Louise-Félicité Guynement de Keralio/Fortunée Briquet : Différence entre versions
De SiefarWikiFr
[version vérifiée] | [version vérifiée] |
(Import automatique) |
|||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
ROBERT, (Louise-Félix Guynement de Keralio, Dame) fille de Keralio, auteur distingué, et de Madame Keralio, dont il est fait mention dans ce dictionnaire. Son mérite n'est point inférieur à celui de ses parens. Dès l'âge le plus tendre, elle s'est adonnée à l'étude. Elle était très-jeune, lorsqu'elle fit paraître son premier ouvrage. On lui doit: ''Essai sur les moyens de rendre les facultés de l'homme plus utiles à son bonheur'', traduit de l'anglais, de J.-F.Grégory, Paris, Lacombe, 1775, 1 vol. in-12. -- ''Traduction de différens morceaux des Mémoires de l'Académie de Sienne en Italie''; Paris, Pankouke, 1777, 1 v. in-12. -- ''Traduction des quatre derniers volumes de l'histoire du grand-duché de Toscane, sous le gouvernement des Médicis'', Paris, Cuchet, 1783, 4vol. in-12. -- ''Voyage dans les deux Siciles, de Henri Swinburne, dans les années 1777, 1778, 1779 et 1780'', traduit de l'anglais, Paris, Barrois le jeune, 1785, 1 vol. in-8. On doit féliciter Madame Robert d'avoir transmis dans la langue française un voyage tout-à-la-fois si agréable et si utile. -- ''Histoire d'Elisabeth, reine d'Angleterre'', tirée des écrits originaux anglais, actes, titres, lettres, et autres pièces manuscrites, qui n'ont pas encore paru, Paris, Lagrange, 1786, 1787 et 1788, 5vol. in-8. En composant cet ouvrage, Madame Robert a rempli une des lacunes de la littérature française: car on n'avait dans cette langue aucune vie d'Élisabeth. Cette production est le fruit de dix années d'études, de recherches et de travaux. Elle est précédée d'un discours préliminaire, où l'on trouve la science d'un jurisconsulte et la sagesse d'un politique. L'auteur a déployé dans cette histoire une profusion de connaissances. En général, le style en est plus sage qu'élevé, plus égal que rapide, rarement éloquent, et quelquefois trop didactique. -- ''Collection des meilleurs ouvrages français, composés par des Femmes'', 1798, 1787, 1789, 14vol. in-8. Les vol. 7e., 8e. et 9e, n'ont point été imprimés. Madame Robert a dédié cette collection aux Françaises en général et à sa mère en particulier. Le plan de cet ouvrage est vaste et étendu. Il devait contenir environ 36 vol. Cette production, qui renferme l'intéressant tableau de l'état des lettres dans les Gaules remplit dignement son titre, et fait l'éloge de la nation du sexe et de la personne de son estimable auteur. Madame Robert, après avoir élevé un monument à la gloire de ses compatriotes, avait le projet d'en élever un autre du même genre aux femmes anglaises et italiennes. -- Elle a travaillé au ''Mercure National'', 1789-1790. -- Elle a coopéré au ''Censeur Universel''. L'Académie d'Arras, et la Société patriotique Bretonne l'admirent au nombre de leurs membres. Il est à regretter, pour la république des lettres, qu'elle n'ait pas suivi la carrière qu'elle avait commencée d'une manière si glorieuse. Les succès dont ses travaux ont été couronnés, lui sont un garant de deux qu'elle aurait pu obtenir encore long-tems. | ROBERT, (Louise-Félix Guynement de Keralio, Dame) fille de Keralio, auteur distingué, et de Madame Keralio, dont il est fait mention dans ce dictionnaire. Son mérite n'est point inférieur à celui de ses parens. Dès l'âge le plus tendre, elle s'est adonnée à l'étude. Elle était très-jeune, lorsqu'elle fit paraître son premier ouvrage. On lui doit: ''Essai sur les moyens de rendre les facultés de l'homme plus utiles à son bonheur'', traduit de l'anglais, de J.-F.Grégory, Paris, Lacombe, 1775, 1 vol. in-12. -- ''Traduction de différens morceaux des Mémoires de l'Académie de Sienne en Italie''; Paris, Pankouke, 1777, 1 v. in-12. -- ''Traduction des quatre derniers volumes de l'histoire du grand-duché de Toscane, sous le gouvernement des Médicis'', Paris, Cuchet, 1783, 4vol. in-12. -- ''Voyage dans les deux Siciles, de Henri Swinburne, dans les années 1777, 1778, 1779 et 1780'', traduit de l'anglais, Paris, Barrois le jeune, 1785, 1 vol. in-8. On doit féliciter Madame Robert d'avoir transmis dans la langue française un voyage tout-à-la-fois si agréable et si utile. -- ''Histoire d'Elisabeth, reine d'Angleterre'', tirée des écrits originaux anglais, actes, titres, lettres, et autres pièces manuscrites, qui n'ont pas encore paru, Paris, Lagrange, 1786, 1787 et 1788, 5vol. in-8. En composant cet ouvrage, Madame Robert a rempli une des lacunes de la littérature française: car on n'avait dans cette langue aucune vie d'Élisabeth. Cette production est le fruit de dix années d'études, de recherches et de travaux. Elle est précédée d'un discours préliminaire, où l'on trouve la science d'un jurisconsulte et la sagesse d'un politique. L'auteur a déployé dans cette histoire une profusion de connaissances. En général, le style en est plus sage qu'élevé, plus égal que rapide, rarement éloquent, et quelquefois trop didactique. -- ''Collection des meilleurs ouvrages français, composés par des Femmes'', 1798, 1787, 1789, 14vol. in-8. Les vol. 7e., 8e. et 9e, n'ont point été imprimés. Madame Robert a dédié cette collection aux Françaises en général et à sa mère en particulier. Le plan de cet ouvrage est vaste et étendu. Il devait contenir environ 36 vol. Cette production, qui renferme l'intéressant tableau de l'état des lettres dans les Gaules remplit dignement son titre, et fait l'éloge de la nation du sexe et de la personne de son estimable auteur. Madame Robert, après avoir élevé un monument à la gloire de ses compatriotes, avait le projet d'en élever un autre du même genre aux femmes anglaises et italiennes. -- Elle a travaillé au ''Mercure National'', 1789-1790. -- Elle a coopéré au ''Censeur Universel''. L'Académie d'Arras, et la Société patriotique Bretonne l'admirent au nombre de leurs membres. Il est à regretter, pour la république des lettres, qu'elle n'ait pas suivi la carrière qu'elle avait commencée d'une manière si glorieuse. Les succès dont ses travaux ont été couronnés, lui sont un garant de deux qu'elle aurait pu obtenir encore long-tems. | ||
+ | |||
+ | [[Catégorie:Dictionnaire Fortunée Briquet]] |
Version actuelle en date du 28 novembre 2010 à 18:33
ROBERT, (Louise-Félix Guynement de Keralio, Dame) fille de Keralio, auteur distingué, et de Madame Keralio, dont il est fait mention dans ce dictionnaire. Son mérite n'est point inférieur à celui de ses parens. Dès l'âge le plus tendre, elle s'est adonnée à l'étude. Elle était très-jeune, lorsqu'elle fit paraître son premier ouvrage. On lui doit: Essai sur les moyens de rendre les facultés de l'homme plus utiles à son bonheur, traduit de l'anglais, de J.-F.Grégory, Paris, Lacombe, 1775, 1 vol. in-12. -- Traduction de différens morceaux des Mémoires de l'Académie de Sienne en Italie; Paris, Pankouke, 1777, 1 v. in-12. -- Traduction des quatre derniers volumes de l'histoire du grand-duché de Toscane, sous le gouvernement des Médicis, Paris, Cuchet, 1783, 4vol. in-12. -- Voyage dans les deux Siciles, de Henri Swinburne, dans les années 1777, 1778, 1779 et 1780, traduit de l'anglais, Paris, Barrois le jeune, 1785, 1 vol. in-8. On doit féliciter Madame Robert d'avoir transmis dans la langue française un voyage tout-à-la-fois si agréable et si utile. -- Histoire d'Elisabeth, reine d'Angleterre, tirée des écrits originaux anglais, actes, titres, lettres, et autres pièces manuscrites, qui n'ont pas encore paru, Paris, Lagrange, 1786, 1787 et 1788, 5vol. in-8. En composant cet ouvrage, Madame Robert a rempli une des lacunes de la littérature française: car on n'avait dans cette langue aucune vie d'Élisabeth. Cette production est le fruit de dix années d'études, de recherches et de travaux. Elle est précédée d'un discours préliminaire, où l'on trouve la science d'un jurisconsulte et la sagesse d'un politique. L'auteur a déployé dans cette histoire une profusion de connaissances. En général, le style en est plus sage qu'élevé, plus égal que rapide, rarement éloquent, et quelquefois trop didactique. -- Collection des meilleurs ouvrages français, composés par des Femmes, 1798, 1787, 1789, 14vol. in-8. Les vol. 7e., 8e. et 9e, n'ont point été imprimés. Madame Robert a dédié cette collection aux Françaises en général et à sa mère en particulier. Le plan de cet ouvrage est vaste et étendu. Il devait contenir environ 36 vol. Cette production, qui renferme l'intéressant tableau de l'état des lettres dans les Gaules remplit dignement son titre, et fait l'éloge de la nation du sexe et de la personne de son estimable auteur. Madame Robert, après avoir élevé un monument à la gloire de ses compatriotes, avait le projet d'en élever un autre du même genre aux femmes anglaises et italiennes. -- Elle a travaillé au Mercure National, 1789-1790. -- Elle a coopéré au Censeur Universel. L'Académie d'Arras, et la Société patriotique Bretonne l'admirent au nombre de leurs membres. Il est à regretter, pour la république des lettres, qu'elle n'ait pas suivi la carrière qu'elle avait commencée d'une manière si glorieuse. Les succès dont ses travaux ont été couronnés, lui sont un garant de deux qu'elle aurait pu obtenir encore long-tems.