{"id":2471,"date":"2013-01-15T00:00:00","date_gmt":"2013-01-15T00:00:00","guid":{"rendered":"http:\/\/20580"},"modified":"2013-01-15T00:00:00","modified_gmt":"2013-01-15T00:00:00","slug":"rethinking-mobility-in-francophone-women-s-writing","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/siefar.org\/gb\/rethinking-mobility-in-francophone-women-s-writing\/","title":{"rendered":"Rethinking Mobility in Francophone Women&#8217;s Writing"},"content":{"rendered":"<p><\/em><\/p>\n<div class=\"corpsTexte\" style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: small;\">Editrices d&#8217;un nouveau projet de livre : &#8216;Rethinking Mobility in Francophone Women&#8217;s Writing&#8217;, nous sommes \u00e0 la recherche des propositions de contribution pour cette oeuvre. Notre but principal dans cette collection est d&#8217;interroger les tropes et la terminologie employ\u00e9s dans le discours litt\u00e9raire autour de la mobilit\u00e9 transnationale ; \u00e0 savoir la migration, l&#8217;exil, l&#8217;expatriation et le voyage. Nous mettons l&#8217;accent sur les exp\u00e9riences des femmes et les r\u00e9flexions f\u00e9minines sur le d\u00e9placement dans la litt\u00e9rature Francophone. Pour plus d&#8217;informations sur l&#8217;\u00e9tendue et les objectifs de ce livre, r\u00e9f\u00e9rez-vous \u00e0 l&#8217;abstrait ci-dessous.<\/span><\/div>\n<div class=\"corpsTexte\" style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: small;\"><\/span><br type=\"_moz\"><\/div>\n<div class=\"corpsTexte\" style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: small;\"><\/span><span style=\"font-size: small;\">Veuillez envoyer les propositions avec titre, abstrait et biographie (en Fran\u00e7ais ou en Anglais) \u00e0 l&#8217;adresse suivante : <a href=\"mailto:rethinkingmobility@gmail.com\" _fcksavedurl=\"mailto:rethinkingmobility@gmail.com\">rethinkingmobility@gmail.com<\/a> avant le 15 janvier 2013. Nous vous demanderons de fournir le chapitre termin\u00e9 (de 6 \u00e0 8000 mots) avant le 31 juillet 2013 afin de viser une publication en 2014. Nous nous int\u00e9ressons tout particuli\u00e8rement aux propositions sur la mobilit\u00e9 des femmes depuis, entre ou vers l&#8217;Asie, l&#8217;Am\u00e9rique du Nord, les Antilles et la France.<\/span><\/div>\n<div class=\"corpsTexte\" style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: small;\"><\/span><br type=\"_moz\"><\/div>\n<div class=\"corpsTexte\" style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: small;\"><\/span><span style=\"font-size: small;\">Pour plus d&#8217;informations n&#8217;h\u00e9sitez pas de contacter Kate ou Isabel \u00e0 <a href=\"mailto:rethinkingmobility@gmail.com\" _fcksavedurl=\"mailto:rethinkingmobility@gmail.com\">rethinkingmobility@gmail.com<\/a>.<\/span><\/div>\n<div class=\"corpsTexte\" style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: small;\"><\/span><br type=\"_moz\"><\/div>\n<div class=\"corpsTexte\" style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: small;\"><\/span><span style=\"font-size: small;\">Comment conceptualiser le voyage ? Cette question nous place au coeur m\u00eame de la litt\u00e9rature Francophone. Du fait de l&#8217;expansion coloniale, de l&#8217;immigration \u00e9conomique de masse, et des voyages multiples qui en r\u00e9sultent, la litt\u00e9rature francophone est p\u00e9trie de transnational et de transculturel. En ces temps de mobilit\u00e9 internationale accrue, il est urgent de r\u00e9examiner la terminologie employ\u00e9e dans les discours sur le d\u00e9placement transnational, et de reconsid\u00e9rer son impact profond sur les perceptions de l&#8217;alt\u00e9rit\u00e9 culturelle. Les voyageurs, les expatri\u00e9s, les migrants et les exil\u00e9s sont per\u00e7us de fa\u00e7ons diff\u00e9rentes, tant par les repr\u00e9sentants de la culture d&#8217;accueil que par ceux de la culture d&#8217;origine. Pourtant, les migrants ne correspondent que rarement \u00e0 cette perception qu&#8217;on a d&#8217;eux : les cat\u00e9gories de mouvement se recoupent et demeurent difficiles \u00e0 d\u00e9finir. Quand on parle d&#8217;exil, de migration, d&#8217;expatriation et de voyage, dans quelle mesure s&#8217;agit-il de cat\u00e9gories distinctes et discr\u00e8tes \u00ab Un d\u00e9part &#8220;volontaire&#8221; ou &#8220;forc\u00e9&#8221; peut-il d\u00e9terminer la nature m\u00eame du d\u00e9placement ? Le d\u00e9part rel\u00e8ve-t-il de motivations \u00e9conomiques, politiques ou personnelles, ou du statut socio-\u00e9conomique dans le lieu d&#8217;arriv\u00e9e \u00bb<\/span><\/div>\n<div class=\"corpsTexte\" style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: small;\"><\/span><br type=\"_moz\"><\/div>\n<div class=\"corpsTexte\" style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: small;\"><\/span><span style=\"font-size: small;\">La cat\u00e9gorisation des d\u00e9placements transnationaux se complique encore davantage si l&#8217;on prend en compte les probl\u00e9matiques du genre. Le topos qui associe les femmes \u00e0 un lieu fixe, conf\u00e9rant une f\u00e9minit\u00e9 symbolique aux visions du pays et du chez soi, mettant en rapport langage et maternit\u00e9, se rompt sous l&#8217;effet de la mobilit\u00e9 f\u00e9minine transnationale. Les femmes migrantes &#8220;ne sont pas \u00e0 leur place&#8221; non seulement en tant qu&#8217;\u00e9trang\u00e8res mais aussi en tant que femmes, et mettent les structures sociales \u00e0 l&#8217;\u00e9preuve. Les femmes ne sont, malgr\u00e9 l&#8217;\u00e9vidence, que rarement consid\u00e9r\u00e9es comme symboles de la mobilit\u00e9 transnationale. Que faire alors de ces cat\u00e9gories quand on les consid\u00e8re du point de vue de la mobilit\u00e9 f\u00e9minine \u00ab Comment la mobilit\u00e9 f\u00e9minine nous contraint-elle \u00e0 r\u00e9viser nos pr\u00e9suppositions s&#8217;agissant des exil\u00e9s, des migrants, des expatri\u00e9s et des voyageurs \u00bb<\/span><\/div>\n<div class=\"corpsTexte\" style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: small;\"><\/span><br type=\"_moz\"><\/div>\n<div class=\"corpsTexte\" style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: small;\"><\/span><span style=\"font-size: small;\">Cet ouvrage remet en question notre nomenclature de la mobilit\u00e9, \u00e0 travers l&#8217;\u00e9tude d&#8217;\u00e9crits de femmes francophones qui ont v\u00e9cu ou pens\u00e9 ces diff\u00e9rents types de mouvements transnationaux. En envisageant les similarit\u00e9s et les recoupements qui unissent exil\u00e9s, migrants, expatri\u00e9s et voyageurs, le recueil veut mettre \u00e0 l&#8217;\u00e9preuve l&#8217;utilit\u00e9, la pertinence, et la capacit\u00e9 de cette terminologie \u00e0 conceptualiser la complexit\u00e9 de la mobilit\u00e9 transnationale.<\/span><\/div>\n<div class=\"corpsTexte\" style=\"text-align: justify;\"><\/div>\n<\/p>\n<p><em><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Editrices d&#8217;un nouveau projet de livre : &#8216;Rethinking Mobility in Francophone Women&#8217;s Writing&#8217;, nous sommes \u00e0 la recherche des propositions de contribution pour cette oeuvre. Notre but principal dans cette collection est d&#8217;interroger les tropes et la terminologie employ\u00e9s dans le discours litt\u00e9raire autour de la mobilit\u00e9 transnationale ; \u00e0 savoir la migration, l&#8217;exil, l&#8217;expatriation [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":2,"featured_media":601,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_acf_changed":false,"footnotes":""},"categories":[7,9],"tags":[],"categorie_personnage":[],"class_list":["post-2471","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-actualites","category-appels-contribution"],"translation":{"provider":"WPGlobus","version":"3.0.0","language":"gb","enabled_languages":["fr","gb"],"languages":{"fr":{"title":true,"content":true,"excerpt":false},"gb":{"title":false,"content":false,"excerpt":false}}},"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/siefar.org\/gb\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2471","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/siefar.org\/gb\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/siefar.org\/gb\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/siefar.org\/gb\/wp-json\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/siefar.org\/gb\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=2471"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/siefar.org\/gb\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2471\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/siefar.org\/gb\/wp-json\/"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/siefar.org\/gb\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=2471"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/siefar.org\/gb\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=2471"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/siefar.org\/gb\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=2471"},{"taxonomy":"categorie_personnage","embeddable":true,"href":"https:\/\/siefar.org\/gb\/wp-json\/wp\/v2\/categorie_personnage?post=2471"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}