{"id":13355,"date":"2024-11-03T08:01:05","date_gmt":"2024-11-03T16:01:05","guid":{"rendered":"https:\/\/siefar.org\/?p=11588"},"modified":"2024-11-03T08:01:05","modified_gmt":"2024-11-03T16:01:05","slug":"de-mere-en-fille-transmission-et-education-feminine-dans-la-litterature-francaise-et-etrangere-du-xviie-au-xxie-siecle","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/siefar.org\/gb\/de-mere-en-fille-transmission-et-education-feminine-dans-la-litterature-francaise-et-etrangere-du-xviie-au-xxie-siecle\/","title":{"rendered":"De m\u00e8re en fille  Transmission et \u00e9ducation f\u00e9minine dans la litt\u00e9rature fran\u00e7aise et \u00e9trang\u00e8re du XVIIe au XXIe si\u00e8cle"},"content":{"rendered":"<p style=\"text-align: justify;\">Il existe un th\u00e8me d\u2019inspiration in\u00e9puisable pour les \u00e9crivains\u00a0: leur relation avec leur m\u00e8re. Ainsi Albert Cohen, qui n\u2019a jamais pu se remettre de la mort de sa m\u00e8re, \u00e9crit Le livre de ma m\u00e8re, un hymne \u00e0 l\u2019amour maternel. \u00c0 l&#8217;oppos\u00e9, Herv\u00e9 Bazin, dans Vip\u00e8re au Poing, roman autobiographique, pr\u00e9sente sa m\u00e8re sous les traits de Folcoche, en patois \u00ab\u00a0celle qui d\u00e9vore ses petits\u00a0\u00bb. \u00a0<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Si les relations m\u00e8re-fils semblent parfois conflictuelles, celles entre m\u00e8res et filles, \u00e0 travers les aspects et situations de miroir, de double et de mise en abyme, ne se montrent pas plus simples et se r\u00e9v\u00e8lent \u00e9galement une source de cr\u00e9ation litt\u00e9raire pratiquement in\u00e9puisable.\u00a0<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Colette offre une place de premier plan \u00e0 sa m\u00e8re dans sa trilogie de l\u2019enfance (Sido &#8211; La maison de Claudine &#8211; La naissance du jour). Pourtant, dans la s\u00e9rie des Claudine, elle fait le choix d\u2019une h\u00e9ro\u00efne orpheline de m\u00e8re et vivant avec son p\u00e8re. Cette valse- h\u00e9sitation r\u00e9v\u00e8le les relations plut\u00f4t compliqu\u00e9es entretenues par l\u2019\u00e9crivaine avec sa propre m\u00e8re, Sido. En effet, Colette accepte d\u2019\u00e9pouser Willy afin d\u2019\u00e9chapper \u00e0 Sido.\u00a0<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Pourtant, malgr\u00e9 ces tensions apparentes, Louis Aragon1 a insist\u00e9 sur le fait que le langage de Colette, au c\u0153ur de son g\u00e9nie litt\u00e9raire, venait de Sido. En effet, bien avant que son enfant franchisse pour la premi\u00e8re fois le portail de l&#8217;\u00e9cole, la m\u00e8re avait transmis son savoir \u00e0 l&#8217;enfant. En tant que m\u00e8re \u00e9ducatrice, elle a jou\u00e9 un r\u00f4le pr\u00e9pond\u00e9rant non seulement dans l\u2019\u00e9ducation de ses filles mais aussi dans la construction de Sidonie-Gabrielle en tant qu&#8217;adulte et femme de lettres.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Biographies, autobiographies, fictions, t\u00e9moignages et correspondances\u00a0: les rapports m\u00e8re\/fille ont de tout temps inspir\u00e9 les femmes qui ont consacr\u00e9 leur vie \u00e0 l\u2019\u00e9criture. On d\u00e9couvre dans leurs \u0153uvres des m\u00e8res tendres, froides, envahissantes, nourrici\u00e8res, fortes ou infantiles, id\u00e9alis\u00e9es ou caricatur\u00e9es. Un mod\u00e8le \u00e9ducatif maternel et f\u00e9minin qu&#8217;il a fallu suivre ou rejeter.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><strong>Corpus<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><strong>Litt\u00e9rature fran\u00e7aise, francophone et \u00e9trang\u00e8re<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">(la liste n\u2019est pas plus exhaustive que les pistes de recherche qui viennent d\u2019\u00eatre sugg\u00e9r\u00e9es)\u00a0<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">&#8211; Louisa May Alcott, Little Women, Washington, Roberts Brothers, 1868 (1\u00e8re traduction fran\u00e7aise Les quatre filles du docteur March de P.J Stahl, Paris, J.Hetzel, 1880).<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">&#8211; Maya Angelou, Letter to my Daughter, New York, Random House, 2009 (1\u00e8re traduction fran\u00e7aise Lettre \u00e0 ma fille de Anne-Emmanuelle Robicquet, Montricher, \u00c9ditions Noir sur Blanc, 1987). Mom &amp; Me &amp; Mom, New York, Random House, 2013 (1\u00e8re \u00a0traduction fran\u00e7aise Lady B de Claire et Louise Chabalier, Paris, Bucher Chastel, 2014).<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">&#8211; Margaret Atwood, The Handmaid\u2019s Tale, McClelland &amp; Stewart, Toronto, 1985 (1\u00e8re traduction fran\u00e7aise La servante \u00e9carlate de Sylviane Ru\u00e9, Paris, Robert Laffont, 1987).<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">&#8211; Pierre-Augustin Caron de Beaumarchais, La m\u00e8re coupable, Paris, Maradan, 1792. R\u00e9\u00e9d. Paris, Flammarion, 1993.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">&#8211; Simone de Beauvoir, M\u00e9moires d&#8217;une jeune fille rang\u00e9e, Paris, Gallimard, 1958. Une mort tr\u00e8s douce, Paris, Gallimard, 1964.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">&#8211; Colette, La maison de Claudine, Paris, J. Ferenczi &amp; Fils, 1922. R\u00e9\u00e9d. Paris, Le livre de poche, 1978. La naissance du jour, Paris, Flammarion, 1928. R\u00e9\u00e9d. Paris, Flammarion, 2023. Sido, Paris, Kra, 1929. R\u00e9\u00e9d. Paris, Le livre de poche, 1973.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">&#8211; Marguerite Duras, Un barrage contre le Pacifique, Paris, Gallimard, 1950.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">&#8211; Annie Ernaux, Une femme, Paris, Gallimard, 1988.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">&#8211; Victor Hugo, Les Mis\u00e9rables, Paris, Albert Lacroix et Cie, 1862. R\u00e9\u00e9d. Paris, Pocket, 2019.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">&#8211; Yasmina Khadra, Lettre \u00e0 ma m\u00e8re, 2020. Lu sur France Inter, le 2 avril, par Augustin Trapenard dans &#8220;Lettres d\u2019int\u00e9rieur&#8221;.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">&#8211; Alix de Lamartine, Alphonse de Lamartine, Le manuscrit de ma m\u00e8re , Paris, Hachette et Cie, 1860.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">&#8211; Doris Lessing, Impertinent Daughters, New York, Granta, 1984 (1\u00e8re traduction fran\u00e7aise Filles impertinentes \u00a0de Philippe Giraudon, Paris, Flammarion, 2014).<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">&#8211; Marivaux, L\u2019\u00e9cole des m\u00e8res, Paris, Editeur Prault p\u00e8re, 1732. R\u00e9\u00e9d. Paris, Flammarion, 2015. La m\u00e8re confidente, Paris, Editeur Prault fils, 1735. R\u00e9\u00e9d. Paris, Flammarion, 2015.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">&#8211; Mme de La Fayette, La Princesse de Cl\u00e8ves, 1678. R\u00e9\u00e9d. Paris, Belin Education, 2020.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">&#8211; Margaret Mitchell, Gone with the wind, New York, Scribner, 1846 (1\u00e8re traduction fran\u00e7aise Autant en emporte le vent de Pierre-Fran\u00e7ois Caill\u00e9, Paris, Gallimard, 1939).<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">&#8211; Toni Morrison, God Help The Child, Paris, Knopf, 2015 (1\u00e8re traduction fran\u00e7aise D\u00e9livrances de Christine Laferri\u00e8re, Paris, Christian Bourgeois, 2015).<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">&#8211; Ir\u00e8ne N\u00e9mirovsky, \u00ab L&#8217;ennemie \u00bb in Les \u0153uvres litt\u00e9raires, n\u00b085, Paris, Fayard, 1928. R\u00e9\u00e9d. Paris, Folio, 2021.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">&#8211; Nuala O\u2019Faolain, Are You Somebody? The Accidental Memoir of a Dublin Woman, \u00a0Dublin, New Island, 1996 (1\u00e8re traduction fran\u00e7aise de On s\u2019est d\u00e9j\u00e0 vu quelque part\u00a0? Les m\u00e9moires accidentelles d\u2019une femme de Dublin, de Julia Schmidt et Val\u00e9rie Lermite, Paris, Sw poche, 2015).<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">&#8211; Joyce Carol Oates, Missing Mom, New York, Eccopress\/ Harper Collins, 2005 (1\u00e8re traduction fran\u00e7aise de M\u00e8re disparue de Claude S\u00e9ban, Paris, P.Rey, 2007).<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">&#8211; Jacqueline de Romilly, Jeanne, Paris, De Fallois, 2011.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">&#8211; Marie-Paule Salonne, \u00a0\u00ab A l\u2019\u00e9cole des papillons \u00bb \u00a0in L\u2019union malouine et dinannaise, 1920. L&#8217;\u00c2ge de perle, Paris, \u00c9ditions du Tambourin, 1931.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">&#8211; George Sand, Correspondance, Paris, Garnier, 1964-1991, 25 volumes.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Histoire de ma vie, Paris, V. Lecou, 1854-1855. R\u00e9\u00e9d. Paris, Flammarion, 2004.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">&#8211; Nathalie Sarraute, Enfance, Paris, Gallimard, 1983.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">&#8211; Madame de S\u00e9vign\u00e9, Correspondance, Paris, La Pl\u00e9iade, 1973-1978, 3 tomes.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">&#8211; Edith Wharton, The Mother\u2019s recompense, New York, Appleton, 1925 (1\u00e8re traduction fran\u00e7aise de Le Bilan de Louis Gillet, Paris, Perrin et Cie, 1928).<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">&#8211; Virginia Woolf, Mrs Dalloway, Londres, Hogarth Press, 1925 (1\u00e8re traduction fran\u00e7aise de Mrs Dalloway de Simone David, Paris, Stock, 1929) Room of one&#8217;s own, Londres, Hogarth Press, 1929 \u00a0(1\u00e8re traduction fran\u00e7aise de \u00a0Une chambre \u00e0 soi de Clara Malraux, Paris, Deno\u00ebl, 1951.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">&#8211; Stefan Zweig, \u00ab\u00a0Vierundzwanzig Stunden aus dem Leben einer Frau\u00a0\u00bb in Verwirrung der Gef\u00fchle, Leipzig, Insel, 1927 (1\u00e8re traduction fran\u00e7aise de Vingt-quatre heures de la vie d\u2019une femme de Alzir Hella et Bournac, Paris, Victor Attinger, 1929.<\/p>\n<hr \/>\n<p style=\"text-align: justify;\"><strong>Comit\u00e9 scientifique\u00a0:<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Eric Francalanza<br \/>\nAgn\u00e8s Cousson<br \/>\nMarianne Charrier-Vozel<br \/>\nSophie Guerm\u00e8s<br \/>\nHans F\u00e4rnl\u00f6f\u00a0<br \/>\nPatricia Marzin-Janvier<\/p>\n<hr \/>\n<p style=\"text-align: justify;\"><strong>Informations pratiques<\/strong>\u00a0:\u00a0<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Date de la journ\u00e9e d\u2019\u00e9tude\u00a0: jeudi 25 juin 2025<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Les communications doivent \u00eatre envoy\u00e9es avant le 1er mars aux adresses suivantes\u00a0:\u00a0<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><a href=\"mailto:camille.raguenes@etudiant.univ-brest.fr\">camille.raguenes@etudiant.univ-brest.fr<\/a>\u00a0<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><a href=\"mailto:centre.correspondances@univ-brest.fr\">centre.correspondances@univ-brest.fr<\/a><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Envoi des propositions de communication\u00a0:<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">&#8211; Un titre<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">&#8211; Un r\u00e9sum\u00e9 d\u2019une quinzaine de lignes.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">&#8211; Une br\u00e8ve pr\u00e9sentation bio-bibliographique \u00a0<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Langue de communication\u00a0: fran\u00e7ais<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Temps de parole\u00a0: 20 mn pour chaque communication<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><em>Les actes de cette journ\u00e9e d&#8217;\u00e9tude seront publi\u00e9s.<\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><strong>Lieu de la manifestation\u00a0:<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Universit\u00e9 de Bretagne Occidentale, Facult\u00e9 des Lettres et Sciences humaines Victor Segalen, 20 rue Duquesne, 29200 Brest<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><strong>Responsable\u00a0:\u00a0<\/strong>Camille Raguenes\u00a0<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><strong>Contact\u00a0:<\/strong>\u00a0<a href=\"mailto:camille.raguenes@etudiant.univ-brest.fr\">camille.raguenes@etudiant.univ-brest.fr<\/a><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Il existe un th\u00e8me d\u2019inspiration in\u00e9puisable pour les \u00e9crivains\u00a0: leur relation avec leur m\u00e8re. Ainsi Albert Cohen, qui n\u2019a jamais pu se remettre de la mort de sa m\u00e8re, \u00e9crit Le livre de ma m\u00e8re, un hymne \u00e0 l\u2019amour maternel. \u00c0 l&#8217;oppos\u00e9, Herv\u00e9 Bazin, dans Vip\u00e8re au Poing, roman autobiographique, pr\u00e9sente sa m\u00e8re sous les [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":2,"featured_media":3693,"comment_status":"closed","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_acf_changed":false,"footnotes":""},"categories":[9],"tags":[],"categorie_personnage":[],"class_list":["post-13355","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-appels-contribution"],"translation":{"provider":"WPGlobus","version":"3.0.0","language":"gb","enabled_languages":["fr","gb"],"languages":{"fr":{"title":true,"content":true,"excerpt":false},"gb":{"title":false,"content":false,"excerpt":false}}},"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/siefar.org\/gb\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/13355","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/siefar.org\/gb\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/siefar.org\/gb\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/siefar.org\/gb\/wp-json\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/siefar.org\/gb\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=13355"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/siefar.org\/gb\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/13355\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/siefar.org\/gb\/wp-json\/"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/siefar.org\/gb\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=13355"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/siefar.org\/gb\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=13355"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/siefar.org\/gb\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=13355"},{"taxonomy":"categorie_personnage","embeddable":true,"href":"https:\/\/siefar.org\/gb\/wp-json\/wp\/v2\/categorie_personnage?post=13355"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}