{"id":2892,"date":"2009-09-18T11:39:16","date_gmt":"2009-09-18T11:39:16","guid":{"rendered":"http:\/\/221"},"modified":"2009-09-18T11:39:16","modified_gmt":"2009-09-18T11:39:16","slug":"nteractions-litteraires-russo-francaises-et-le-contexte-religieux-1797-1825","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/siefar.org\/gb\/publications-articles\/nteractions-litteraires-russo-francaises-et-le-contexte-religieux-1797-1825\/","title":{"rendered":"Interactions litt\u00e9raires russo-fran\u00e7aises et le contexte religieux (1797-1825)"},"content":{"rendered":"<div style=\"text-align: justify;\" class=\"corpsTexte\"><span style=\"color: rgb(128, 0, 0);\"><strong><span style=\"font-size: small;\">Elena GRETCHANIAIA<br \/>\n<\/span><\/strong><\/span><\/div>\n<div style=\"text-align: justify;\" class=\"corpsTexte\"><strong><br \/>\n<\/strong><\/div>\n<div style=\"text-align: justify;\" class=\"corpsTexte\"><strong><span style=\"font-size: small;\"> Moscou, IMLI RAN, 2002. 320p. (en russe ; r&eacute;sum&eacute; en fran&ccedil;ais)<\/span><\/strong><span style=\"font-size: small;\"><br \/>\n<\/span><\/div>\n<div style=\"text-align: justify;\" class=\"corpsTexte\"><span style=\"font-size: small;\"><br \/>\nLes interactions litt&eacute;raires russo-fran&ccedil;aise de l&#8217;&eacute;poque sont &eacute;tudi&eacute;es &agrave; partir de nombreux documents manuscrits, conserv&eacute;s aux archives de Russie. Ces textes r&eacute;dig&eacute;s en fran&ccedil;ais, proviennent en grande partie de femmes aristocrates d&#8217;origine russe, fran&ccedil;aise et allemande. Les femmes, qui &eacute;taient particuli&egrave;rement sensibles aux influences culturelles, notamment religieuses de l&#8217;&eacute;poque, ont beaucoup contribu&eacute; &agrave; la formation d&#8217;une atmosph&egrave;re spirituelle sp&eacute;cifique de leur temps. Le fonctionnement du mod&egrave;le culturel fran&ccedil;ais, catholique et aristocratique, au sein de la culture russe est analys&eacute; &agrave; partir d&#8217;un ensemble imposant de lettres d&#8217;une &eacute;migr&eacute;e fran&ccedil;aise, la princesse de Tarente, qui montrent l&#8217;impact consid&eacute;rable en Russie de la culture aristocratique fran&ccedil;aise, et en m&ecirc;me temps un certain &eacute;puisement du mod&egrave;le culturel de l&#8217;Ancien r&eacute;gime. La conversion au catholicisme et comme suite la marginalisation des femmes russes catholiques stimule dans leurs textes autobiographiques l&#8217;&eacute;nergie de l&#8217;autor&eacute;flexion, cependant un fort appui sur les m&eacute;moires fran&ccedil;ais l&#8217;emporte sur la peinture de la vie int&eacute;rieure, et correspond au mod&egrave;le traditionnelle russe du &quot;silence&quot;. Le r&ocirc;le du pi&eacute;tisme dans le d&eacute;veloppement en Russie du discours autobiographique f&eacute;minin est &eacute;vident dans les &eacute;crits d&#8217;Alexandra Khvostova, mystique proche des ma&ccedil;ons. La Russie, qui servait du d&eacute;cor exotique pour quelques oeuvres fran&ccedil;aises du XVIIIe si&egrave;cle, a acquis au d&eacute;but du XIXe si&egrave;cle le statut de ph&eacute;nom&egrave;ne spirituel. Cette transformation devient surtout &eacute;vidente dans les textes de Mme de Sta&euml;l, de Xavier et Joseph de Maistre. Ces &eacute;crivains ainsi que Mme de Kr&uuml;dener ont contribu&eacute; &agrave; la formation du mythe russe dont l&#8217;aspect dominant est devenu une forte attache des Russes &agrave; la religion. Elisabeth Alexe&iuml;evna, imp&eacute;ratrice russe d&#8217;origine allemande qui a re&ccedil;u une &eacute;ducation fran&ccedil;aise, favorise &agrave; son tour une image religieuse de la Russie.<\/span><\/div>\n<div style=\"text-align: justify;\" class=\"corpsTexte\"><span style=\"font-size: small;\"><br \/>\nEn appendice sont publi&eacute;s, en fran&ccedil;ais et en russe, quelques manuscrits, notamment quatre lettres in&eacute;dites de Mme de Sta&euml;l &agrave; Ferdinand Christin.<\/span><\/div>\n<div style=\"text-align: justify;\" class=\"corpsTexte\"><span style=\"font-size: small;\"><br \/>\n<a href=\"mailto:el_gret@mail.ru\">el_gret@mail.ru<\/a><\/p>\n<p><\/span><\/div>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Elena GRETCHANIAIA Moscou, IMLI RAN, 2002. 320p. (en russe ; r&eacute;sum&eacute; en fran&ccedil;ais) Les interactions litt&eacute;raires russo-fran&ccedil;aise de l&#8217;&eacute;poque sont &eacute;tudi&eacute;es &agrave; partir de nombreux documents manuscrits, conserv&eacute;s aux archives de Russie. Ces textes r&eacute;dig&eacute;s en fran&ccedil;ais, proviennent en grande partie de femmes aristocrates d&#8217;origine russe, fran&ccedil;aise et allemande. Les femmes, qui &eacute;taient particuli&egrave;rement sensibles [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":4,"featured_media":0,"parent":2851,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"_acf_changed":false,"footnotes":""},"class_list":["post-2892","page","type-page","status-publish","hentry"],"translation":{"provider":"WPGlobus","version":"3.0.0","language":"gb","enabled_languages":["fr","gb"],"languages":{"fr":{"title":true,"content":true,"excerpt":false},"gb":{"title":false,"content":false,"excerpt":false}}},"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/siefar.org\/gb\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/2892","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/siefar.org\/gb\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/siefar.org\/gb\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/siefar.org\/gb\/wp-json\/wp\/v2\/users\/4"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/siefar.org\/gb\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=2892"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/siefar.org\/gb\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/2892\/revisions"}],"up":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/siefar.org\/gb\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/2851"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/siefar.org\/gb\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=2892"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}