{"id":2850,"date":"2009-08-16T14:23:06","date_gmt":"2009-08-16T14:23:06","guid":{"rendered":"http:\/\/180"},"modified":"2009-08-16T14:23:06","modified_gmt":"2009-08-16T14:23:06","slug":"les-mots-de-a-a-z-lettre-a","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/siefar.org\/gb\/la-guerre-des-mots-dictionnaire\/les-mots-de-a-a-z-lettre-a\/","title":{"rendered":"Les mots de A \u00e0 Z &#8211; lettre A"},"content":{"rendered":"<ul>\n<li>\n<p class=\"corpsTexte\" style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: small;\"><strong><a name=\"Acad_micienne\"><\/a><a name=\"Academicienne\"><\/a><\/strong><\/span><span style=\"font-size: 12pt;\"><strong>Acad\u00e9micienne<\/strong><\/span><\/p>\n<\/li>\n<\/ul>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 12pt;\">&#8211; <strong>1673 <\/strong>: \u00abCes r\u00e9flexions mettraient une femme en \u00e9tat de travailler en <strong>Acad\u00e9micienne <\/strong>\u00e0 la perfection de sa langue naturelle\u00bb<br \/>\nFran\u00e7ois Poulain de la Barre, <em>De l\u2019\u00e9galit\u00e9 des deux sexes\u00a0<\/em>(Fayard, 1985, p. 64).<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">&#8211;\u00a0<strong>1683<\/strong> : \u00abSa soeur Mademoiselle Gabrielle Charlote Patin, <strong>Acad\u00e9micienne<\/strong> aussi, publia presque en m\u00eame temps cette dissertation sur le Phoenix d\u2019une Medaille d\u2019Antonin Caracalla.<br \/>\n<em>Nouvelles de la R\u00e9publique des Lettres,<\/em> avril 1685, t. 3, p. 453.<\/p>\n<div style=\"text-align: justify;\">&#8211; <strong>1694<\/strong> :\u00a0&#8211; \u00ab<strong>Academicienne<\/strong>, s.f. Mot nouveau fait au sujet de Madame Des-Houli\u00e8res. Il signifie la personne du beau Sexe qu\u2019on a re\u00e7u\u00eb dans une Academie de gens de lettres. L&#8217;Academie Royale d\u2019Arles a envoy\u00e9 \u00e0 la spirituelle Madame Des-Houlieres des lettres <strong>d\u2019Academicienne<\/strong>; et elle est la premiere qui ait re\u00e7u des femmes. Cette celebre Compagnie est aussi tres-galante, et ne sauroit \u00eatre assez lou\u00e9e d\u2019une si glorieuse conduite en faveur du beau Sexe. Voi ce qu\u2019en dit le fameux Monsieur de Vis\u00e9, <em>Mercure galant<\/em> du mois de Mai de l\u2019ann\u00e9e 1689.\u00bb<\/div>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 12pt;\">Pierre Richelet, <em>Nouveau Dictionnaire fran\u00e7ois\u2026<\/em>, Cologne, Jean Fran\u00e7ois Gaillard, 1694. [NB1. Cette entr\u00e9e ne figure pas dans la premi\u00e8re \u00e9dition (1680). NB2. Les membres de l\u2019Acad\u00e9mie du Palais (1576-1585), qui \u00e9tait mixte, se nommaient des acad\u00e9miques. NB3. La phrase commen\u00e7ant par \u00abCette c\u00e9l\u00e8bre compagnie\u2026\u00bb, toujours en place dans l\u2019\u00e9dition de 1740 du <em>Dictionnaire<\/em>, dispara\u00eet dans celle de 1759. A la place figure: \u00abOn ne parle plus de cette acad\u00e9mie\u00bb.]<br \/>\n<\/span><\/p>\n<div style=\"text-align: justify;\">&#8211; <strong>1854<\/strong> : \u00abIl ne manquait gu\u00e8re \u00e0 Catherine Bernard que de devenir <strong>acad\u00e9micienne<\/strong>, et cet honneur lui fut d\u00e9cern\u00e9 par l&#8217;acad\u00e9mie des Ricovrati de Padoue\u00bb<\/div>\n<div style=\"text-align: justify;\"><em>Revue et gazette musicale de Paris<\/em>, n\u00b06, 5 f\u00e9vrier 1854.<\/p>\n<hr \/>\n<\/div>\n<ul style=\"text-align: justify;\">\n<li>\n<h4 style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 12pt;\"><strong><a name=\"Accomodeuse\"><\/a>Accomodeuse<\/strong><\/span><\/h4>\n<\/li>\n<\/ul>\n<div style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 12pt;\"><span style=\"font-size: 12pt;\">&#8211; <strong>1699 <\/strong>: Archives de l&#8217;H\u00f4tel-Dieu de Lyon, F 91, registre d&#8217;entr\u00e9es des malades civils, avril 1699, entr\u00e9e d&#8217;Aym\u00e9e Thivert, 24 ans, <strong>accomodeuse <\/strong>de bas.<\/span><\/span><\/p>\n<hr \/>\n<\/div>\n<ul style=\"text-align: justify;\">\n<li>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 12pt;\"><strong><a name=\"Administratesse\"><\/a>Administratesse, Administrateure<\/strong><\/span><\/p>\n<\/li>\n<\/ul>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 12pt;\">&#8211; <strong>1612 <\/strong>: \u00abMarguerite de Fages, damoiselle, veuve de Calumont\u00bb qui se pourvoit en proc\u00e8s devant le parlement de Bordeaux puis en appel devant le parlement de paris en 1565 est pr\u00e9sent\u00e9e \u00abcomme m\u00e8re et l\u00e9gitime <strong>administratesse <\/strong>de Jean de Caulmont\u00bb son fils.<br \/>\nBarnab\u00e9 Le Vest, <em>CCXXXVII arrests c\u00e9l\u00e8bres et m\u00e9morables du Parlement de Paris<\/em>, Paris, Robert Fouet, 1612, Arrest LXXIX, p.364.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">&#8211; <strong>1836<\/strong> :\u00a0\u00abMadame Flahault est dou\u00e9e d&#8217;une haute intelligence, d&#8217;une v\u00e9ritable capacit\u00e9 ; si l&#8217;on dit femme auteure, nous dirons que madame de Flahault est une femme <strong>administrateure<\/strong>. Son influence est visible, vivace et volontaire; elle se maintient par l&#8217;activit\u00e9, elle s&#8217;\u00e9teindrait dans l&#8217;inaction.\u00bb<br \/>\nDelphine Gay de Girardin (pseudo : vicomte de Launay),\u00a0<em>Lettres parisiennes<\/em>, Paris, Michel L\u00e9vy, 1857, p. 44, lettre VII, du 15 d\u00e9cembre 1836.<\/p>\n<hr \/>\n<ul style=\"text-align: justify;\">\n<li>\n<h4 style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 12pt;\"><a name=\"Agente\"><\/a>\u00a0<strong>Agente<br \/>\n<\/strong><\/span><\/h4>\n<\/li>\n<\/ul>\n<div style=\"text-align: justify;\">\n<p><span style=\"font-size: 12pt;\">&#8211; <strong>1840 <\/strong>: \u00abElles n\u2019y sont pr\u00e9sent\u00e9es ni comme actrices essentielles, ni comme <strong>agentes <\/strong>secondaires ou indirectes. \u00bb.<br \/>\n<em>Les Femmes c\u00e9l\u00e8bres de 1789 \u00e0 1795, et leur influence dans la R\u00e9volution, Pour servir de compl\u00e9ment \u00e0 toutes les histoires de la r\u00e9volution fran\u00e7aise ; par E. Lairtullier, avocat<\/em>, Paris, France, t.I, p.14.<\/span><\/p>\n<hr \/>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<\/div>\n<ul style=\"text-align: justify;\">\n<li>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 12pt;\"><strong><a name=\"Amateuse\"><\/a>Amateuse, Amatrice<\/strong><\/span><\/p>\n<\/li>\n<\/ul>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 12pt;\">&#8211; <strong>1576<\/strong> :\u00a0\u00ab Ces jours pass\u00e9s, Madame, ayant eu cest heur que de me faire connoistre \u00e0 vous, &amp; ayant cogneu que vous estes fort <strong>amatrice<\/strong> de la Po\u00ebsie, favorisant tousjours aux esprits qui ont quelque marque de gentillesse : j\u2019ay bien pris la hardiesse de vous dedier ce mien petit recueil de chansons amoureuses, avec aucuns de mes sonnets \u00bb (\u00e0\u00a0\u00ab Magdeleine de Reincon, dame de Montfort, Ruffay, Brange &amp; Savigny en Revermont \u00bb)\u00bb<br \/>\n<\/span>Claude de Pontoux,<i> La G\u00e9lodacrye amoureuse,\u00a0<\/i>Lyon, Benoist Regaud (sic), 1576.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 12pt;\"><strong>&#8211; 1586 <\/strong>:<em>(\u00e0 propos des masculins en \u2013teur)<\/em>\u00abComment terminent iceux, leur feminin ?En \u2013trice, ainsy amateur-<strong>amatrice<\/strong>, donateur-donatrice\u2026 \u00bb<br \/>\n<\/span><span style=\"font-size: 12pt;\"><span style=\"font-family: Arial;\">Jean Bosquet,<\/span><span style=\"font-family: Arial;\"><em>Elemens ou institutions de la langue fran\u00e7aise<\/em>, 1586 (Slatkine reprints, 1972), p. 51.<\/span><\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">&#8211; <strong>1778<\/strong> :\u00a0\u00ab\u00a0Par cons\u00e9quent, si l\u2019on parle d\u2019un homme, on dira bien Monsieur est Amateur de la musique ; mais parlant d\u2019une femme, il faudra, \u00e0 ce que je crois absolument mettre, Madame est <strong>Amatrice<\/strong> de la musique.\u00bb<span style=\"font-size: 12pt;\"><br \/>\n<\/span>Linguet,\u00a0<em>Annales politique, civiles et litt\u00e9raires<\/em>, chap. &#8220;amatrice&#8221;, 1778, p. 386-397 [<a href=\"https:\/\/auroreevain.com\/2018\/05\/23\/amatrice\/\">lire plus<\/a>]<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 12pt;\"><span style=\"font-family: Arial;\">&#8211;<strong> 1784 <\/strong>: \u00abVos remarques gramaticales n&#8217;apprennent autre chose, sinon que vous ignorez le langaje du peuple <em>(&#8230;)<\/em> flatrice n&#8217;est pas s\u00e9rieusement dans mes Ouvrages; j&#8217;avoue Prejugist; Peintresse, <strong>Amateuse<\/strong>, Imprimeuse pouvaient se dire dans mes Nouvelles; o\u00f9 il s&#8217;agit des Fammes de ces \u00e9tats: la premi\u00e8re loi est d&#8217;\u00eatre clair, et ces noms l&#8217;\u00e9taient parfaitement dans la circonstance: mais il y a plus; ces mots sont d&#8217;usage parmi les Hero\u00efnes que j&#8217;historie, et d\u00e8s lors j&#8217;ai pu, j&#8217;ai dpu les employer.\u00bb<br \/>\nRestif de la Bretonne, \u00abR\u00e9ponse au journaliste de **\u00bb, <em>La Pr\u00e9vention particuli\u00e8re<\/em><\/span><\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">&#8211; <strong>1787<\/strong> :\u00a0\u00ab Un inconnu pr\u00e9tend que c&#8217;est un mot nouveau et inutile, et qu&#8217;on doit dire une <em>femme amateur<\/em>, comme on dit\u00a0<em>une femme auteur<\/em>.\u00a0Il est certain qu&#8217;<strong><i>amatrice<\/i> <\/strong>est un mot nouveau, mais il n&#8217;est rien moins qu&#8217;inutile aujourd&#8217;hui que les femmes se piquent de go\u00fbt pour les arts, autant et plus que les hommes. Pour la\u00a0<em>femme amateur<\/em>, que l&#8217;inconnu veut qu&#8217;on emploie au lieu d&#8217;<em><strong>amatrice<\/strong>\u00a0<\/em>et \u00e0 l&#8217;imitation de la\u00a0<em>femme auteur<\/em>, c&#8217;est aussi une nouveaut\u00e9, et moins autoris\u00e9e, et qui choque bien plus l&#8217;oreille qu&#8217;<strong><em>amatrice<\/em><\/strong>.\u00bb<br \/>\nJean-Fran\u00e7ois F\u00e9raud,\u00a0<em>Dictionnaire critique de la langue fran\u00e7aise<\/em>, t. 1, p. 94<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 12pt;\"><span style=\"font-family: Arial;\">&#8211; <strong>1798<\/strong> : \u00abAMATEUR. s. m. Celui qui a beaucoup d&#8217;attachement, de go\u00fbt pour quelque chose. Amateur de la vertu, de la gloire. Amateur de louanges. Amateur de la nouveaut\u00e9.\u00a0Il se dit aussi De celui qui aime les Beaux-Arts sans les exercer. Amateur de la peinture, de la sculpture, de la musique. Il ne sait pas peindre, mais il est amateur.\u00a0Quelques \u00c9crivains ont dit au f\u00e9minin, <strong>Amatrice<\/strong>. Ce mot est encore nouveau.\u00bb<\/span><\/span><br \/>\n<span style=\"font-size: 12pt;\"><span style=\"font-family: Arial;\"><em>Dictionnaire de l&#8217;Acad\u00e9mie fran\u00e7aise<\/em>, 5\u00e8me Edition (<a href=\"http:\/\/artflsrv02.uchicago.edu\/cgi-bin\/dicos\/pubdico1look.pl?strippedhw=amateur\">en ligne<\/a>).<\/span><\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">&#8211; <strong>1801<\/strong> :\u00a0\u00ab Depuis que les femmes cultivent leur esprit, depuis qu&#8217;\u00e0 l&#8217;empire de leurs charmes, elles ajoutent celui des connaissances en tout genre, depuis qu&#8217;elles aiment les lettres et les arts, il nous faut un mot dou\u00e9 de l&#8217;inflexion f\u00e9minine pour rendre cette nouvelle id\u00e9e, et le mot est <strong>Amatrice<\/strong>. [&#8230;]\u00a0<strong>Amatrice<\/strong> vient du latin amatrix, et de l\u2019italien Amatrice. Les analogues d&#8217;Amatrice sont sans nombre : directeur, directrice ; consolateur, consalatrice; curateur, curatrice; et par cons\u00e9quent, amateur, amatrice. L&#8217;oreille enfin doit approuver dans <strong>Amatrice<\/strong> la d\u00e9sinence qu&#8217;elle approuve dans directrice, actrice, tutrice, etc. Ce n&#8217;est pas un son nouveau pour elle, c&#8217;est m\u00eame un son qui lui pla\u00eet particuli\u00e8rement [&#8230;] Je suis donc d&#8217;avis que le mot <strong>Amatrice<\/strong>, sollicit\u00e9 par le besoin, avou\u00e9 par le go\u00fbt parfaitement analogue, ayant des patrons recommandables, circulant d\u00e9j\u00e0 parmi les personnes qui parlent bien, est frapp\u00e9 au coin des meilleurs mots fran\u00e7ais.<span style=\"font-size: 12pt;\"><span style=\"font-family: Arial;\">\u00bb<\/span><\/span><br \/>\nJean-S\u00e9bastien Mercier<em>, N\u00e9ologie, ou vocabulaire de mots nouveaux<\/em>, vol. 1 [<a href=\"https:\/\/books.google.fr\/books?id=38pDAAAAcAAJ&amp;lpg=PA30&amp;ots=ZU4-s5Uy5a&amp;dq=%22%C2%AB%20Amatrice%20vient%20du%20latin%20amatrix%2C%20et%20de%20l%E2%80%99italien%20Amatrice.%22%20%22%C2%AB%20Amatrice%20vient%20du%20latin%20amatrix%2C%20et%20de%20l%E2%80%99italien%20Amatrice.%22%20%22%C2%AB%20Amatrice%20vient%20du%20latin%20amatrix%2C%20et%20de%20l%E2%80%99italien%20Amatrice.%22&amp;hl=fr&amp;pg=PA24#v=onepage&amp;q=%22%C2%AB%20Amatrice%20vient%20du%20latin%20amatrix,%20et%20de%20l%E2%80%99italien%20Amatrice.%22%20%22%C2%AB%20Amatrice%20vient%20du%20latin%20amatrix,%20et%20de%20l%E2%80%99italien%20Amatrice.%22%20%22%C2%AB%20Amatrice%20vient%20du%20latin%20amatrix,%20et%20de%20l%E2%80%99italien%20Amatrice.%22&amp;f=false\">lire en ligne l&#8217;article &#8220;amatrice&#8221;<\/a>]<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 12pt;\"><span style=\"font-family: Arial;\">&#8211;\u00a0<strong>1838\u00a0<\/strong>: \u00abNous croyons qu\u2019on doit dire, pour \u00eatre raisonnable, amatrice et autrice, en parlant d\u2019une femme. Ceux qui disent amateur et auteur ressemblent aux gens qui se laissent avoir faim, ou se contentent de trop peu, aupr\u00e8s d\u2019un arbre couvert de fruits, auxquels ils ne touchent pas par crainte ou par paresse. Les mots sont \u00e0 nous, et s\u2019ils ressemblent parfois au fruit d\u00e9fendu, rions de la d\u00e9fense, rendons notre pens\u00e9e. Jamais amateur et auteur ne signifieront <strong>amatrice <\/strong>etautrice, pas plus qu\u2019homme, femme, et cheval, jument.\u00bb<\/span><\/span><br \/>\n<span style=\"font-size: 12pt;\"><span style=\"font-family: Arial;\">Napol\u00e9on Caillot,<em>Grammaire, g\u00e9n\u00e9rale, philosophique et critique de la langue fran\u00e7aise<\/em>, p. 285.<\/span><\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 12pt;\"><span style=\"font-family: Arial;\">&#8211;\u00a0<strong>1845\u00a0<\/strong>: Article \u00ab <strong>amatrice <\/strong>\u00bb\u00ab(\u2026) L\u2019usage n\u2019a pas jusqu\u2019alors admis ce f\u00e9minin, ni celui d\u2019autrice. Cette inadmission vient plut\u00f4t d\u2019une vieille habitude que jusqu\u2019alors on <em>(n\u2019)<\/em>a pas os\u00e9 combattre, quoique paralysant le principe de la raison ; car, on dit bien actrice, et assur\u00e9ment aujourd\u2019hui on ne dirait pas une femme acteur. Il y a dans la langue fran\u00e7aise une foule de cas o\u00f9 l\u2019habitude seule entrave la locution et contrarie l\u2019enrichissement de cette langue.\u00bb<\/span><\/span><br \/>\nJean Baptiste de Radonvilliers Richard,<em>Enrichissement de la langue fran\u00e7aise, dictionnaire de mots nouveaux<\/em>.<\/p>\n<hr \/>\n<p style=\"text-align: justify;\">\u00a0<\/p>\n<div style=\"text-align: justify;\">\n<ul>\n<li>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 12pt;\"><strong><a name=\"Ambassadrice\"><\/a>Ambassadrice<\/strong><\/span><\/p>\n<\/li>\n<\/ul>\n<p><span style=\"font-family: Arial; font-size: 12pt;\">&#8211; <strong>1697 <\/strong>: \u00ab Gu\u00e9briant (Ren\u00e9e du Bec, mar\u00e9chale de) : <em>(\u2026)<\/em> Elle fut charg\u00e9e de mener au roi de Pologne la princesse Marie de Gonzague, qu\u2019il avait \u00e9pous\u00e9e \u00e0 Paris par procureur, et on la rev\u00eatit d\u2019un caract\u00e8re nouveau, ce fut celui d\u2019<strong>ambassadrice<\/strong> extraordinaire. <em>(\u2026)<\/em> Qu\u2019on m\u00e9dise tant qu\u2019on voudra de ceux qui donnent les charges, <em>(\u2026)<\/em> on ne persuadera jamais aux gens de bon sens que la reine m\u00e8re et le cardinal Mazarin eussent choisi cette mar\u00e9chale, pour surintendante de la conduite de la reine de Pologne, et pour <strong>ambassadrice<\/strong> extraordinaire, si on ne l\u2019avait jug\u00e9e propre \u00e0 faire honneur \u00e0 la France dans la cour de Pologne. \u00bb<\/span><br \/>\n<span style=\"font-size: 12pt;\">Bayle,<em> Dictionnaire historique et critique <\/em><em>(1697)<\/em>, \u00e9dition 1820, vol. 7, p. 311, 314<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-size: 12pt;\">&#8211;\u00a0<strong>1789<\/strong> :<span style=\"font-family: Arial;\">\u00ab<\/span>Deux seules femmes fran\u00e7oises ont \u00e9t\u00e9 publiquement charg\u00e9es de fonctions importante. Madame de la Haye Vantelai fut envoy\u00e9e \u00e0 Venise en qualit\u00e9 d\u2019<strong style=\"font-size: small; font-family: Arial;\">Ambassadrice<\/strong><span style=\"font-family: Arial;\">de France. La mar\u00e9chale de Gu\u00e9briant fut rev\u00eatue du caract\u00e8re d&#8217;<strong>Ambassadrice<\/strong><\/span><strong style=\"font-size: small; font-family: Arial;\">\u00a0<\/strong><span style=\"font-family: Arial;\">Extraordinaire aupr\u00e8s de la R\u00e9publique de Pologne.\u00bb<\/span><\/span><br \/>\n<span style=\"font-size: 12pt;\"><span style=\"font-family: Arial;\">Mme de Coicy,\u00a0<em>Demande des femmes aux \u00c9tats g\u00e9n\u00e9raux<\/em><\/span><span style=\"font-family: Arial;\"><em>,<\/em> p. 10.<\/span><\/span><\/p>\n<hr \/>\n<ul>\n<li>\u00a0<a name=\"Apotresse\"><\/a><strong>Ap\u00f4tresse<\/strong><\/li>\n<\/ul>\n<p><span style=\"font-size: 12pt;\"><span style=\"font-family: Arial;\">&#8211; <strong>1622 <\/strong>: \u00abla Madeleine est la seule \u00e2me \u00e0 qui le R\u00e9dempteur ait jamais prononc\u00e9 cette parole et promis cette auguste gr\u00e2ce: &#8220;en tous lieux o\u00f9 se pr\u00eachera l&#8217;\u00c9vangile, il sera parl\u00e9 de toi&#8221;. D&#8217;ailleurs, J\u00e9sus-Christ d\u00e9clara sa tr\u00e8s heureuse et tr\u00e8s glorieuse r\u00e9surrection aux dames les premi\u00e8res, afin de les rendre, selon le c\u00e9l\u00e8bre mot de Saint J\u00e9r\u00f4me au <em>Prologue sur le Proph\u00e8te Sophronias<\/em>, <strong>ap\u00f4tresses <\/strong>aux propres ap\u00f4tres [<em>aux ap\u00f4tres eux-m\u00eames<\/em>], et comme l&#8217;on sait, avec mission expresse: &#8220;Va, dit-il \u00e0 cette-ci m\u00eame, et r\u00e9cite aux ap\u00f4tres et \u00e0 Pierre ce que tu as vu&#8221;.\u00bb<br \/>\nMarie de Gournay, <em>L&#8217;\u00c9galit\u00e9 des hommes et des femmes<\/em>, 1622, in <em>Oeuvres compl\u00e8tes<\/em>, \u00e9d. J.-Cl. Arnould <em>et al<\/em>., Paris, H.Champion, 2002, p.985.<\/span><\/span><\/p>\n<hr \/>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<ul>\n<li>\n<p><span style=\"font-size: 12pt;\"><span style=\"font-family: Arial;\"><a name=\"Apprentisse\"><\/a><\/span><strong>Apprentisse<\/strong><\/span><\/p>\n<\/li>\n<\/ul>\n<p><span style=\"font-size: 12pt;\"><span style=\"font-family: Arial;\">&#8211; <b>1475<\/b> <b>:<\/b> \u00abQue les femmes ouvrant et qui besognent dudit m\u00e9tier de pr\u00e9sent en ladite ville de Paris seront ma\u00eetresses audit m\u00e9tier si \u00eatre le veulent, en payant pour leur nouvelle ma\u00eetrise et entr\u00e9e 12 sols parisis, comme dit est ci-dessus des hommes <em>(&#8230;)<\/em>. Les <b>apprentisses<\/b> pourront \u00eatre re\u00e7ues ma\u00eetresses en faisant chef d&#8217;oeuvre et en payant telle somme \u00e0 appliquer en la mani\u00e8re comme est dit ci-dessus. <em>(&#8230;)<\/em> en effet et substance, tous les points et articles ci-dessus contenus seront communs et s&#8217;\u00e9tendront et appliqueront tant aux femmes que aux hommes, soit qu&#8217;il touche la ma\u00eetrise ou les ouvrages ou autre chose dudit m\u00e9tier.\u00bb<br \/>\nStatuts des tissutiers de Paris, cit\u00e9s par Henri Hauser, <i>Ouvriers du temps pass\u00e9<\/i> <i>(XVe et XVIe si\u00e8cles)<\/i>, Paris, F\u00e9lix Alcan, 1900, p.154 <em>(le cas est exceptionnel; l&#8217;\u00e9galit\u00e9 des traitements est attaqu\u00e9e depuis le milieu du si\u00e8cle pr\u00e9c\u00e9dent)<\/em>.<\/span><\/span><\/p>\n<p>&#8211; <strong>1509<\/strong> : \u00ab Excusez donc l\u2019esperict debille [<i>faible<\/i>] de la povre <strong>aprentisse<\/strong>; se vous sera honneur et deshonneur la redarquer [<i>contredire<\/i>]. C\u2019est euvre de femme, qui donne rason peremptoire d\u2019excusacion [<i>ce qui est une bonne raison de l\u2019excuser<\/i>]: plus ample que d\u2019ung homme, qui a libert\u00e9 aller sa et la aux universiti\u00e9s et estudez o\u00f9 il peult comprandre toustes sciences par solicitude, [ce] qui n\u2019est l\u2019estat du sexe femynin.\u00a0\u00bb\u00a0<br \/>\nCatherine d\u2019Amboise, Prologue du <i>Livre des prudens et imprudens<\/i>, in Catherine d\u2019Amboise (1482-1550), <i>Po\u00e9sies<\/i>, \u00e9dit\u00e9es et pr\u00e9sent\u00e9es par Catherine M. M\u00fcller, Montr\u00e9al, CERES, 2002, p.22.<\/p>\n<p>&#8211; <strong>1677<\/strong> :\u00a0\u00abMarguerite du Tertre, veuve de Jean Didiot sieur de la Marche, Maistresse Jur\u00e9e Sage-femme de n\u00f4tre bonne Ville de Paris &amp; de l\u2019H\u00f4tel-Dieu d\u2019icelle, Nous a fait remonstrer qu\u2019elle a compos\u00e9 une Instruction familiere &amp; tr\u00e9s-facile, faite par questions &amp; r\u00e9ponses, touchant toutes les choses principales qu&#8217;une Sage-femme doit s\u00e7avoir pour l&#8217;exercice de son Art, &amp; ce en faveur des <strong>Apprentisses<\/strong> Sages-femmes dudit Hostel-Dieu [\u2026].\u00bb<br \/>\nLa Marche, Marguerite du Tertre, veuve de, <em>Instruction famili\u00e8re et tr\u00e8s facile faite par questions et r\u00e9ponses, touchant toutes les choses principales qu&#8217;une sage-femme doit s\u00e7avoir pour l&#8217;exercice de son art\u2026<\/em>, A Paris, chez la dite veuve de la Marche (<a href=\"http:\/\/www.biusante.parisdescartes.fr\/histmed\/medica\/page?40996&amp;p=194\">en ligne<\/a>).<\/p>\n<hr \/>\n<ul>\n<li>\n<div style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 12pt;\"><strong><a name=\"Architectisse\"><\/a>Architectisse<br \/>\n<\/strong><\/span><\/div>\n<\/li>\n<\/ul>\n<div style=\"text-align: justify;\">\n<p><span style=\"font-size: 12pt;\"><span style=\"font-family: Arial;\">&#8211;<b> 1784 : <\/b>\u00abIV. L&#8217;<b>Architectisse<\/b>, ou la Famme au Mari partag\u00e9.\u00bb<br \/>\nR\u00e9tif de la Bretonne, <i>Les Contemporaines gradu\u00e9es: ou Avantures des Jolies-Fammes de l&#8217;\u00e2ge actuel<\/i>, Le\u00efpsick, B\u00fcschel, 1784, p.199.<\/span><\/span><\/p>\n<hr \/>\n<\/div>\n<div style=\"text-align: justify;\">\n<ul>\n<li>\n<div style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 12pt;\"><strong><a name=\"Artificiere\"><\/a>Artifici\u00e8re<\/strong><\/span><\/div>\n<\/li>\n<\/ul>\n<div style=\"text-align: justify;\">\n<p><span style=\"font-size: 12pt;\"><span style=\"font-family: Arial;\">&#8211; <b>1768 : <\/b>\u00abSpectacle pyrique de Mlle Saint-Andr\u00e9 <b>artifici\u00e8re<\/b> du Roi, seule approuv\u00e9e de l&#8217;Acad\u00e9mie Royale des Sciences.<br \/>\nFr\u00e9ron, <i>L&#8217;Ann\u00e9e litt\u00e9raire, <\/i>1768, III, p.118-119.<\/span><\/span><\/p>\n<hr \/>\n<ul>\n<li><strong><a name=\"Assassine\"><\/a>Assassine<\/strong><\/li>\n<\/ul>\n<\/div>\n<div style=\"text-align: justify;\">\n<p><span style=\"font-size: 12pt;\"><span style=\"font-family: Arial;\">&#8211; <b>XVIIIe s.<\/b>: \u00abJe ne crois pas non plus qu&#8217;assassine puisse \u00eatre pris substantivement; il n&#8217;est admissible que comme adjectif, encore y-a-t-il tr\u00e8s peu d&#8217;occasion o\u00f9 l&#8217;on puisse l&#8217;employer. Il se peut, pourtant, que du temps de Corneille, il f\u00fbt re\u00e7u en po\u00e9sie, ou qu&#8217;il ait projet\u00e9 d&#8217;en enrichir la langue fran\u00e7aise: ce qu&#8217;il y a de certain, c&#8217;est que l&#8217;Acad\u00e9mie ne l&#8217;a point adopt\u00e9 comme substantif f\u00e9minin, et peut-\u00eatre a-t-elle eu tort; car les crimes et les assassinats \u00e9tant communs aux deux sexes, pourquoi dit-on: c&#8217;est un assassin&#8217; et pourquoi rejette-t-on: c&#8217;est une assassine?\u00bb<br \/>\nLekain, in <i>M\u00e9moires de Lekain, pr\u00e9c\u00e9d\u00e9s de r\u00e9flexions sur cet acteur et sur l&#8217;art th\u00e9\u00e2tral<\/i>, par M. Talma, Paris, Etienne Ledoux, 1825.<\/span><\/span><\/p>\n<hr \/>\n<ul>\n<li><strong><a id=\"assesseuse\"><\/a>Assesseuse<\/strong><\/li>\n<\/ul>\n<p>&#8211; <strong>1910<\/strong> :\u00a0Pendant le si\u00e8ge de Paris (1870) existait un \u00ab<span class=\"v1s2\">Club de femmes<\/span>\u00a0o\u00f9 les hommes n&#8217;\u00e9taient admis que comme spectateurs. Le Pr\u00e9sident \u00e9tait une Pr\u00e9sidente, les Assesseurs des\u00a0<strong>Assesseuses<\/strong>.\u00bb<span style=\"font-size: 12pt;\"><span style=\"font-family: Arial;\"><br \/>\n<\/span><\/span>Marc de Villiers, <i>Histoire des clubs de femmes et des l\u00e9gions d&#8217;amazones, 1793-1848-1871,<\/i>\u00a0Paris, Plon-Nourrit et Cie, 1910, p.390.<\/p>\n<hr \/>\n<ul>\n<li><strong>Athl\u00e9tesse<\/strong><\/li>\n<\/ul>\n<p>&#8211; <strong>1922<\/strong> : \u00ables premiers Jeux olympiques f\u00e9minins nous montreront, au stade Pershing qui va leur servir de cadre le 20 ao\u00fbt prochain, des luttes entre les seules championnes des nations sportives, c&#8217;est-\u00e0-dire entre les <strong>athl\u00e9tesses<\/strong> de l&#8217;Am\u00e9rique, de la Belgique, de la Tch\u00e9co-Slovaquie, de la Suisse, de l&#8217;Italie, de l&#8217;Angleterre et de la France.\u00bb<span style=\"font-size: 12pt;\"><span style=\"font-family: Arial;\"><br \/>\n<\/span><\/span>Rodolphe Darzens,\u00a0<em>Le Journal<\/em>, 3 ao\u00fbt 1922<\/p>\n<hr \/>\n<\/div>\n<ul>\n<li>\n<div style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 12pt;\"><strong><a name=\"Autrice\"><\/a>Autrice, Auteure, Authoresse<\/strong><\/span><\/div>\n<\/li>\n<\/ul>\n<p><span style=\"font-size: 12pt;\"><span style=\"font-family: Arial;\">&#8211; <b>1480<\/b> : \u00abLettres-patentes en parchemin, escrites en langage gascon, de Magdeleine, fille du roy Charles VIIe de France et soeur du roy Louis XIe, vefve du prince de Viane, et m\u00e8re, <b>autrice<\/b> et gouvernante de Fran\u00e7ois-Phoebus, roy de Navarre, duc de Nemours <em>(&#8230;)<\/em> par lesquelles lettres ladicte dame fait ledict Bernard de B\u00e9on chambellan dudict Roy, son fils et ce avec honorable comm\u00e9moration de ses services, scell\u00e9es de l\u2019an 1480\u00bb .<br \/>\nBiblioth\u00e8que imp\u00e9r., cabinet des titres, dossier de B\u00e9on ; preuves pour l\u2019ordre du Saint-Esprit). Cit\u00e9 dans Nobiliaire de Guienne et de Gascogne, Par Henri Gabriel O&#8217;Gilvy, Typographie G. Gounonilhou, 1860.<\/span><\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-size: 12pt;\"><span style=\"font-family: Arial;\">&#8211; <b>1524 :<\/b> \u00abApr\u00e8s donc la mal\u00e9diction du serpent, le doux et bon m\u00e9decin faict et baille les emplastres et cauteres necessaires pour la guerison de la playe de nature humaine, preservation et conservation de sant\u00e9, s&#8217;adressant \u00e0 la femme, comme <b>auctrice<\/b> de p\u00e9ch\u00e9 et plus bless\u00e9e\u00bb.<br \/>\nBri\u00e7onnet, lettre \u00e0 Marguerite d&#8217;Angoul\u00eame, 31 ao\u00fbt 1524<\/span><\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-size: 12pt;\"><span style=\"font-family: Arial;\">&#8211; <strong>1529 <\/strong>: \u00abSur quoi lesdits seigneur roy et dame m&#8217;ont escript, comme <strong>autrice <\/strong>de paix, vouloir pourveoir et remedier, tant par lettres \u00e0 V. M. que \u00e0 l&#8217;imperatrice, afin que mesdits seigneurs leurs enffans <em>(\u2026)<\/em> soient bien traictez <em>(\u2026)<\/em>\u00bb<\/span><\/span><br \/>\n<span style=\"font-size: 12pt;\">Marguerite d&#8217;Autriche \u00e0 Charles Quint, le 11 octobre 1529, en r\u00e9f\u00e9rence \u00e0 la r\u00e9cente signature de la &#8220;Paix des dames&#8221; (m\u00eame ann\u00e9e) par elle et Louise de Savoie, et \u00e0 la lib\u00e9ration prochaine des Enfants de France retenus prisonniers \u00e0 Madrid, <em>N\u00e9gociations diplomatiques entre la France et l&#8217;Autriche durant les trente premi\u00e8res ann\u00e9es du XVIe si\u00e8cle<\/em>, publi\u00e9es par M. Le Glays, Paris, Imprimerie royale, 1845, tome 2, p. 710.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-size: 12pt;\"><span style=\"font-family: Arial;\">&#8211; <b>1541 :<\/b> <br \/>\n\u00ab Aux premiers vers que tu escriptz et mandes<br \/>\nAu tien Phaon, Sapho, tu luy demandes<br \/>\nS\u2019il a congneu que ta lettre gentille<br \/>\nFeust de ta main escripte, et de ton stille.<br \/>\nCerte aussi tost qu\u2019en sa main l\u2019a tenue<br \/>\nSans point l\u2019ouvrir l\u2019<b>authrice<\/b> il a congneue, [&#8230;] \u00bb <br \/>\nMichel d&#8217;Amboise, <em>Contrepistres<\/em>, Paris, Denis Janot, 1541, \u00ab La XV epistre de Phaon \u00e0 Sapho \u00bb, v. 1-6, f. 109 v.<\/span><\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-size: 12pt;\"><span style=\"font-family: Arial;\">&#8211; <strong>1529 <\/strong>: \u00abSur quoi lesdits seigneur roy et dame m&#8217;ont escript, comme <strong>autrice <\/strong>de paix, vouloir pourveoir et remedier, tant par lettres \u00e0 V. M. que \u00e0 l&#8217;imperatrice, afin que mesdits seigneurs leurs enffans <em>(\u2026)<\/em> soient bien traictez <em>(\u2026)<\/em>\u00bb<\/span><\/span><br \/>\n<span style=\"font-size: 12pt;\">Marguerite d&#8217;Autriche \u00e0 Charles Quint, le 11 octobre 1529, en r\u00e9f\u00e9rence \u00e0 la r\u00e9cente signature de la &#8220;Paix des dames&#8221; (m\u00eame ann\u00e9e) par elle et Louise de Savoie, et \u00e0 la lib\u00e9ration prochaine des Enfants de France retenus prisonniers \u00e0 Madrid, <em>N\u00e9gociations diplomatiques entre la France et l&#8217;Autriche durant les trente premi\u00e8res ann\u00e9es du XVIe si\u00e8cle<\/em>, publi\u00e9es par M. Le Glays, Paris, Imprimerie royale, 1845, tome 2, p. 710.<\/span><\/p>\n<p>&#8211; <strong>1554<\/strong> :\u00a0\u00abQuelqu\u2019un vous dira telles Dames n\u2019estre <strong>autrices<\/strong> des constitutions [<em>lois<\/em>], qui sous leur nom sont publi\u00e9es, ains [<em>mais<\/em>] leur conseillers\u00bb<br \/>\n<em>La Claire, ou De la prudence de droit, Dialogue premier, Plus La clart\u00e9 amoureuse, Par Lois le Caron Droitconseillant Parisien, et advocat au souverain Senat des Gaulles<\/em>, Paris, Guillaume Cavellat, 1554, f\u00b017v-18r.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 12pt;\">&#8211; <b>1573 :<\/b> .<br \/>\n\u00abIls permettront que la malice,.<br \/>\nContre ta vertu rebouchant,.<br \/>\nRecherra dessur son <b>authrice<\/b>,.<br \/>\nBourreau de son crime mechant.\u00bb (v.1609) .<br \/>\n\u00abEt toy, pauvre vieillotte, <b>authrice<\/b> malheureuse .<br \/>\nD&#8217;un esclandre si grand pour ta Dame amoureuse,.<br \/>\nPourras-tu regarder le sainct thr\u00f4ne des Dieux \u00bb (v.1885) .<br \/>\nRobert Garnier, <i>Hippolyte, <\/i>1573.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 12pt;\">&#8211; <b>1581 : <\/b>\u00abJ&#8217;ay recouvert quelques petites oeuvres po\u00e9tiques&#8230; par le moyen de mes amis et de la mesme damoiselle <b>autrice<\/b> du pr\u00e9c\u00e9dent discours\u00bb .<br \/>\nMarie de Romieu, <b><i>\u00ab<\/i><\/b>L&#8217;Imprimeur au lecteur\u00bb, <i>Oeuvres po\u00e9tiques<\/i>, 1581.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 12pt;\">&#8211; <b>1582 : <\/b>\u00abTous les maux d&#8217;Etolie l&#8217;occision de tant de gens, voire la mort de Meleager : ils disent que tout cela vient de Diane, qui en fut l&#8217;<b>autrice<\/b>\u00bb <em>(\u00abSacrifices, 1\u00bb)<\/em> \u00abComme si, estant maistresse et <b>autrice<\/b> de toutes ces choses elle prenait sus soy-mesme toute la coulpe\u00bb <em>(\u00abDu Chercheur de repues franches, 2\u00bb)<\/em>.<br \/>\nLucien de Samostate<i>, Oeuvres<\/i>, trad. du grec par Filbert Bretin, 1582.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">&#8211; <b>fin XVIe<\/b> <b>:\u00a0<\/b>\u00abOn l&#8217;a fort accus\u00e9e du massacre de Paris: ce sont lettres clauses pour moi quand \u00e0 cela, car j&#8217;estois \u00e0 nostre embarquement de Brouage; mais j&#8217;ai bien ouy dire qu&#8217;elle n&#8217;en fut la premi\u00e8re <strong>autrice<\/strong> \u00bb.<br \/>\nBrant\u00f4me, \u00abDiscours sur la reine Catherine de M\u00e9dicis\u00bb, in \u00c9tienne Vaucheret (\u00e9d.), Recueil des Dames, po\u00e9sies et tombeaux, Paris, Gallimard, \u00abLa pl\u00e9iade\u00bb, 1992, p.48.<\/p>\n<div style=\"text-align: justify;\">&#8211; <strong>1622<\/strong> :\u00a0\u00abQuant au fait de Judith, je n\u2019en daignerais faire mention s\u2019il \u00e9tait particulier, cela s\u2019appelle [c\u2019est-\u00e0-dire], d\u00e9pendant du mouvement et de la volont\u00e9 de son <strong>autrice<\/strong>\u00bb<br \/>\nMarie de Gournay, <em>L\u2019Egalit\u00e9 des hommes et des femmes<\/em>, in \u0152uvres compl\u00e8tes, vol.1, p.984.<\/div>\n<p><span style=\"font-size: 12pt;\">&#8211; <b>1639 : <\/b><em>(\u00c0 propos de la marquise de Sabl\u00e9)<\/em> \u00abTout ce que vous dittes sur les femmes <b>autrices<\/b> est admirable\u00bb .<br \/>\nChapelain, \u00abLettre \u00e0 M. de Balzac, 9 oct. 1639\u00bb, in Ph. Tamizey de Larroque (\u00e9d.), <i>Lettres<\/i>, Paris, Impr. nat., 1880-1883, tome I.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-size: 12pt;\">&#8211; <b>1651<\/b> : \u00abPour parvenir \u00e0 la conqueste de cette insigne Toison d\u2019or, les po\u00ebtes ont feint que la d\u00e9esse Pallas avoit est\u00e9 <b>l\u2019autrice<\/b> de la grande nef Argo, dans laquelle Jason et ses illustres conquerans s\u2019embarquerent pour le voyage de Colchose <em>(\u2026)<\/em>\u00bb.<br \/>\n<i>Apoth\u00e9ose de Madame la duchesse de Longueville, princesse du sang<\/i>, sn, sl, p.4.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-size: 12pt;\"><b>&#8211; 1662 : <\/b><em>(\u00e0 propos de Mlle Desjardins pour son Carrousel du Dauphin)<\/em><br \/>\n\u00abAu Carrousel de notre Roi,<br \/>\nLa jeune <b>Autrice<\/b> de <i>Torquate,<\/i><br \/>\nPi\u00e8ce charmante et d\u00e9licate,<br \/>\nA fait en style net et fin, Un <i>Carrousel pour le Dauphin.\u00bb<\/i>.<br \/>\nLoret, <i>La Muse historique,<\/i> 27 mai 1662.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-size: 12pt;\">&#8211; <strong>1665, 1687, 1690<\/strong> :\u00ab part d&#8217;<strong>autrice<\/strong> \u00bb<i>.<\/i><\/span><br \/>\n<span style=\"font-size: 12pt;\">La Grange, <em>Registres du Th\u00e9\u00e2tre Fran\u00e7ais<\/em>, \u00e0 propos des premi\u00e8res dramaturges professionnelles jou\u00e9es par la troupe de Moli\u00e8re.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 12pt;\">&#8211; <strong>1682<\/strong><b style=\"font-size: small;\">\u00a0: <\/b>\u00abUn Homme est un Autheur, une Femme est <strong>autrice<\/strong>. Appelez-donc Madame <em><strong>Autrice<\/strong><\/em>, et non Autheur\u00bb.<br \/>\nDe la Thuillerie, <em>Crispin bel esprit<\/em><i style=\"font-size: small;\">, <\/i>Paris, J. Ribou, 1682, sc.10.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 12pt;\">&#8211; <strong>1689<\/strong><b style=\"font-size: small;\">\u00a0: <\/b>\u00abIl faut dire cette femme est Po\u00ebte, est Philosophe, est M\u00e9decin, est Auteur, est Peintre ; et non Po\u00ebtesse, philosophesse, M\u00e9decine, <strong>Autrice<\/strong>, Peintresse, etc.\u00bb .<br \/>\nNicolas de Boisregard, <em>Reflexions sur l&#8217;usage pr\u00e9sent de la langue fran\u00e7aise<\/em>, 1689, p. 228.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 12pt;\">&#8211; <strong>1750<\/strong> : \u00abQuoique le terme de spectarice ne soit pas nouveau, l&#8217;usage qui s&#8217;est d\u00e9clar\u00e9 contre celui d&#8217;<em><strong>authrice<\/strong><\/em> sembla par l\u00e0 avoir proscrit le premier dans un sens \u00e0 peu pr\u00e8s semblable ; mais il fallait exprimer le sexe vrai ou pr\u00e9tendu de l&#8217;Auteur, le but qu&#8217;il se propose On aurait pu lui donner simplement le titre de Spectateur femelle, en traduisant litt\u00e9ralement celui de l&#8217;original ; mais cette expression paraissait basse, peu correcte et on n&#8217;osait pas s&#8217;en servir.<i style=\"font-size: small;\"> <\/i>.<br \/>\n<em>La Spectatrice<\/em>,\u00a0\u00abAvertissement sur le titre\u00bb, La Haye 1750.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 12pt;\">&#8211; <strong>1752<\/strong> : \u00ab<strong>Autrice<\/strong>. s. f. Mot que l&#8217;usage n&#8217;admet pas, pour signifier celle qui a compos\u00e9 un ouvrage d&#8217;esprit. J&#8217;avais d\u00e9j\u00e0 lu plus d&#8217;une fois, Madamoiselle, la lettre sur les bons mots, ins\u00e9r\u00e9e dans le Mercure du mois d&#8217;avril dernier, lorsque Madame la Marquise de la S.** me dit que vous en \u00eates <strong>l&#8217;autrice<\/strong>. <em>Mercure<\/em>, juin 1726. Il falloit dire l&#8217;auteur, suivant le bon usage et la d\u00e9cision de l&#8217;Acad\u00e9mie Fran\u00e7oise.\u00bb<i style=\"font-size: small;\"> <\/i>.<br \/>\n<em>Dictionnaire universel fran\u00e7ais et latin, <\/em>vulgairement appel\u00e9<em> Dictionnaire de Tr\u00e9voux<\/em>,\u00a0Paris, Compagnie des Libraires associ\u00e9s,1752.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 12pt;\">&#8211; <strong>1762<\/strong> : \u00abEt comment pourrait-on se refuser d\u2019admettre les termes d\u2019\u00c9ditrice et d\u2019<strong>Autrice<\/strong><strong style=\"font-size: small;\">,<\/strong> d\u2019apr\u00e8s les exemples nombreux de la formation, par principe, des termes de protectrice, de bienfaitrice, de coadjutrice, d\u2019actrice, etc., tandis qu\u2019on a \u00e9t\u00e9 jusqu\u2019\u00e0 f\u00e9miniser des termes de dignit\u00e9s qui ne sont point personnels aux femmes, comme Mad. la Pr\u00e9sidente, Mad. la Conseill\u00e8re, la Ma\u00eetresse des Comptes, Mad. la Mar\u00e9chale, Mad. la Commandante, Mad. la Gouvernante, etc. ?\u00bb<\/span><br \/>\n<span style=\"font-size: 12pt;\">\u00abLettre de Mlle Corr** \u00e0 Mad. De Beaumer, <strong>Autrice <\/strong>du <em>Journal des Dames<\/em>\u00bb, Nouveau Journal des dames, f\u00e9vrier 1762 (<a href=\"http:\/\/auroreevain.wordpress.com\/2012\/11\/12\/deux-femmes-de-lancien-regime-osent-autrice\/\">lire l&#8217;int\u00e9gralit\u00e9 de la lettre et la r\u00e9ponse favorable de Mme de Beaumer<\/a>)<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 12pt;\">&#8211; <strong>1777<\/strong>\u00a0: [\u00e0 propos des <em>Proverbes dramatiques m\u00eal\u00e9s d&#8217;arriettes connus<\/em>, de Madame de Laisse, publi\u00e9s \u00abchez la veuve Duchesne, <em>Libraresse<\/em>, rue Saint-Jacques, au Temple du Go\u00fbt; et chez l&#8217;Auteur, au Luxembourg\u00bb] \u00abPermettez-moi de vous dire, Madame la Comtesse, que j&#8217;aurais voulu que Madame Delaisse e\u00fbt mis chez l&#8217;<em><strong>Autrice<\/strong>,<\/em> comme j&#8217;ai mis <em>Libraresse<\/em>. Ces qualifications ne sont pas approuv\u00e9es, il est vrai, par l&#8217;Acad\u00e9mie Fran\u00e7aise, mais elles n&#8217;en sont pas moins bonnes et significatives; d&#8217;ailleurs l&#8217;usage les autorise: car nous disons tous les jours \u00e0 Paris, une <em>Notaresse<\/em>, une <em>Commissaresse<\/em>, une <em>Libraresse<\/em>, etc. Revenons au mot forg\u00e9 d&#8217;<em><strong>Autrice<\/strong><\/em>; il n&#8217;est point nouveau, plusieurs fois on l&#8217;a dit et m\u00eame \u00e9crit: ce mot d&#8217;<strong>Autrice<\/strong>\u00a0est consign\u00e9 dans les fastes <em>(sic)<\/em> de l&#8217;<em>Histoire du Th\u00e9\u00e2tre Fran\u00e7ais<\/em>, tome XIII, p. 58. Je transcris l&#8217;article, &#8220;<em>le Voleur ou Titapapouf<\/em>, petite Com\u00e9die de Mademoiselle de Longchamps, non imprim\u00e9e, repr\u00e9sent\u00e9e pour la premi\u00e8re fois le mardi 4 novembre 1687&#8243;. MM. Parfait rapportent ensuite l&#8217;extrait du Registre de l&#8217;ann\u00e9e, con\u00e7u en ces termes:&#8221;Mardi 4 novembre, <em>Britannicus<\/em>\u00a0et la premi\u00e8re repr\u00e9sentation du <em>Voleur ou Titapapouf<\/em>, par Mademoiselle Longhamps, Souffleuse, part d&#8217;<strong>Autrice<\/strong>\u00a09 liv.&#8221; &#8220;Vendredi 7 novembre, <em>B\u00e9r\u00e9nice<\/em>\u00a0et la seconde repr\u00e9sentation de<em>Titapapouf<\/em>\u00a0part d&#8217;<strong>Autrice<\/strong><b style=\"font-size: small;\">\u00a0<\/b>9 liv. Samedi 8 novembre, <em>Mitridate<\/em>, et la troisi\u00e8me et derni\u00e8re repr\u00e9sentation de <em>Titapapouf<\/em>\u00a0part d&#8217;<strong>Autrice<\/strong><b style=\"font-size: small;\">\u00a0<\/b>9 liv.&#8221; Me voil\u00e0, ce me semble, assez autoris\u00e9 \u00e0 me servir du nom d&#8217;<strong>Autrice<\/strong>, pour signifier une femme de Lettres.\u00bb .<br \/>\nDe Coudray, \u00abAnnonces et Extraits des Ouvrages dramatiques, ou relatifs \u00e0 cet Art\u00bb, <em>Correspondances<\/em>\u00a0<em>dramatiques<\/em>, Tome I, Lettre XIV <em>(en r\u00e9alit\u00e9: Lettre XVI)<\/em>, 1er juin 1777, p.257-258.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 12pt;\">&#8211; <b>1784 : <\/b>\u00abAh ! ciel ! une <i>femme <b>AUTRICE<\/b><\/i>! Mais c&#8217;est le comble du d\u00e9lire! <em>(&#8230;)<\/em> Une femme <b>AUTRICE<\/b> sort des bornes de la modestie prescrite \u00e0 son sexe. <em>(&#8230;)<\/em> Toute femme qui se produit en public, par sa plume, est pr\u00eate \u00e0 s&#8217;y produire comme actrice, j&#8217;oserais dire comme courtisane: si j&#8217;en \u00e9tais cru, d\u00e8s qu&#8217;une femme se serait fait imprimer, elle serait aussit\u00f4t mise dans la classe des com\u00e9diennes et fl\u00e9trie comme elles: ainsi, je ne permettrais d&#8217;\u00e9crire qu&#8217;aux femmes entretenues et aux actrices. J&#8217;accorderais aux <b><i>AUTRICES<\/i><\/b> le privil\u00e8ge fl\u00e9trissant des filles de th\u00e9\u00e2tre, qui les soustrait au pouvoir paternel: car c&#8217;est l\u00e0 surtout ce qui \u00e9tablit la bassesse des com\u00e9diennes, les tire du rang des citoyennes, et les place dans la classe des prostitu\u00e9es\u00bb.<br \/>\nN. Restif de la Bretonne, <i>La Paysanne pervertie, <\/i>Slatkine reprints, 1988 <em>(1784)<\/em>, p.143.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 12pt;\">&#8211; <b>1785 : <\/b>\u00abCalliope, la Premi\u00e8re des <i>fammes-auteurs, <b>autrices<\/b> ou <b>auteuses<\/b><\/i>, n&#8217;avait fait qu&#8217;un ouvrage, mais d&#8217;un grand m\u00e9rite, quoique ce f\u00fbt un Roman\u00bb N. Restif de la Bretonne, <i>Les Contemporaines gradu\u00e9es, <\/i>XXXIX, 32,1785.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 12pt;\">&#8211; <b>1801 : <\/b>\u00abQuand on est <b>Autrice<\/b>, il faut \u00eatre une <b>Autrice<\/b> distingu\u00e9e: alors c&#8217;est bien. Mais il faut r\u00e9v\u00e9ler: <i>Quod latet arcana inenaurabile fibra<\/i>. Les auteurs encensent, adulent les <b>Autrices<\/b>, mais ils ne les aiment pas.\u00bb<br \/>\nLouis S\u00e9bastien Mercier, <i>N\u00e9ologie ou vocabulaire de mots nouveaux \u00e0 renouveler ou pris dans des acceptations nouvelles<\/i>, Paris, Moussard\/ Maradan,1801.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">&#8211; <strong>1836<\/strong> : \u00abDemain jeudi, \u00e0 l&#8217;heure o\u00f9 nous \u00e9crivons, aura lieu pour la r\u00e9ception de M. Dupaty, la s\u00e9ance solennelle dont nous nous empressons de rendre compte ; l&#8217;assembl\u00e9e aura \u00e9t\u00e9 nombreuse, une foule de femmes c\u00e9l\u00e8bres s&#8217;y sera fait remarquer. Les femmes <strong>auteures<\/strong> auront sorti leurs petits chapeaux de plumes qui ne voient le jour que lorsque les quatre Classes se r\u00e9unissent, et leurs petites p\u00e8lerines soi-disant garnies de dentelles, mantelets de fantaisie, qui suffisent \u00e0 la science.\u00bb ; \u00abMadame Flahault est dou\u00e9e d&#8217;une haute intelligence, d&#8217;une v\u00e9ritable capacit\u00e9 ; si l&#8217;on dit femme <strong>auteure<\/strong>, nous dirons que madame de Flahault est une femme administrateure. Son influence est visible, vivace et volontaire; elle se maintient par l&#8217;activit\u00e9, elle s&#8217;\u00e9teindrait dans l&#8217;inaction.\u00bb<br \/>\nDelphine Gay de Girardin (pseudo : vicomte de Launay), <em>Lettres parisiennes,<\/em> Paris, Michel L\u00e9vy, 1857, p. 21, lettre du 9 nov. 1836 et p. 44, lettre VII, du 15 d\u00e9c. 1836.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 12pt;\">&#8211;<strong>1838<\/strong> :\u00abNous croyons qu\u2019on doit dire, pour \u00eatre raisonnable, amatrice et autrice, en parlant d\u2019une femme. Ceux qui disent amateur et auteur ressemblent aux gens qui se laissent avoir faim, ou se contentent de trop peu, aupr\u00e8s d\u2019un arbre couvert de fruits, auxquels ils ne touchent pas par crainte ou par paresse. Les mots sont \u00e0 nous, et s\u2019ils ressemblent parfois au fruit d\u00e9fendu, rions de la d\u00e9fense, rendons notre pens\u00e9e. Jamais amateur et auteur ne signifieront amatrice et <strong>autrice<\/strong>, pas plus qu\u2019homme, femme, et cheval, jument.\u00bb<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 12pt;\">Napol\u00e9on Caillot,<em>Grammaire, g\u00e9n\u00e9rale, philosophique et critique de la langue fran\u00e7aise<\/em>, p. 285.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 12pt;\">&#8211;\u00a0<strong>1845<\/strong>: Article \u00ab amatrice \u00bb\u00ab(\u2026) L\u2019usage n\u2019a pas jusqu\u2019alors admis ce f\u00e9minin, ni celui d\u2019<strong>autrice<\/strong>. Cette inadmission vient plut\u00f4t d\u2019une vieille habitude que jusqu\u2019alors on <em>(n\u2019)<\/em>a pas os\u00e9 combattre, quoique paralysant le principe de la raison ; car, on dit bien actrice, et assur\u00e9ment aujourd\u2019hui on ne dirait pas une femme acteur. Il y a dans la langue fran\u00e7aise une foule de cas o\u00f9 l\u2019habitude seule entrave la locution et contrarie l\u2019enrichissement de cette langue.<span style=\"text-align: justify;\">\u00bb<\/span><\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 12pt;\"><span style=\"font-family: Arial;\"><span style=\"text-align: justify;\">J<\/span>ean Baptiste de Radonvilliers Richard, \u00a0<em>Enrichissement de la langue fran\u00e7aise, dictionnaire de mots nouveaux<\/em>.<\/span><\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 12pt;\"><span style=\"font-family: Arial;\">&#8211; <b>1847 : <\/b>\u00abIl vous pla\u00eet que Mme Farrenc, par exemple, dont le nom brille d&#8217;un vif \u00e9clat parmi ceux des femmes vivantes que cite notre collaborateur, soit &#8220;excellente auteur&#8221; dans un genre qui paraissait inaccessible \u00e0 son sexe: la grande symphonie, et que &#8220;cette savante compositeur&#8221; regrette de n&#8217;avoir pu \u00e9crire pour la sc\u00e8ne. <em>(&#8230;)<\/em> Les noms d&#8217;auteur et de compositeur appliqu\u00e9s aux femmes avec une terminaison masculine sont pour elles une v\u00e9ritable injure et semblent pr\u00e9cis\u00e9ment indiquer cette interdiction qui a si fort choqu\u00e9 M. Bourges\u00bb.<br \/>\nAdrien de La Fage, \u00abSuppl\u00e9ment aux deux articles des femmes compositeurs\u00bb, <i>Revue et Gazette musicale de Paris, <\/i>14, 3 oct.1847, p.323-325.<\/span><\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 12pt;\"><span style=\"font-family: Arial;\">&#8211; <b>1864 : <\/b>\u00abMais en Angleterre, les <b><i>authoress<\/i><\/b> sont, la plupart du temps, des jeunes filles emport\u00e9es vers la carri\u00e8re litt\u00e9raire par la passion des lettres, ou m\u00eame simplement \u00e9lev\u00e9es pour \u00eatre m\u00e9decines ou avocates\u00bb<br \/>\nJ. Claretie, <i>La Libre parole<\/i>, 1864.<\/span><\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 12pt;\"><span style=\"font-family: Arial;\">&#8211; <b>1899 : <\/b>\u00abUn journal discourait nagu\u00e8re sur <b>authoresse<\/b>, et, le proscrivant avec raison, le voulait exprimer par auteur. Pourquoi cette r\u00e9serve, cette peur d&#8217;user des forces linguistiques&#8217; Nous avons fait actrice, cantatrice, bienfaitrice, et nous reculons devant <b>autrice<\/b>, et nous allons chercher le m\u00eame mot latin grossi\u00e8rement anglicis\u00e9 et orn\u00e9, comme d&#8217;un anneau dans le nez, d&#8217;un grotesque th.\u00bb<br \/>\nR\u00e9mi de Gourmont, <i>Esth\u00e9tique de la langue fran\u00e7aise<\/i>, 1899, p.88.<\/span><\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 12pt;\"><span style=\"font-family: Arial;\">&#8211; <strong>1924<\/strong> :\u00abNombreuses en effet sont les femmes qui ont &#8220;en tiroir&#8221; des manuscrits de pi\u00e8ces refus\u00e9es \u2013 ou non offertes parce qu\u2019assur\u00e9es de n\u2019\u00eatre pas lues \u2013 et plus nombreuses seraient-elles si l\u2019espoir de leur faire un sort soutenait leurs auteurs ou <strong>autrices<\/strong>.<\/span>\u00bb<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 12pt;\"><span style=\"font-family: Arial;\">Gabrielle Bruno, r\u00e9ponse \u00e0 l&#8217;enqu\u00eate du journal <em>LeCri de Paris<\/em>,<\/span><span style=\"font-family: Arial;\">\u00ab<\/span><span style=\"font-family: Arial;\">Pourquoi y a-t-il si peu de femmes auteurs dramatiques&#8217;<\/span><span style=\"font-family: Arial;\">\u00bb<\/span><\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 12pt;\">&#8211; <b>1996 : <\/b><em>(\u00e0 la d\u00e9finition d&#8217;\u00abauteur\u00bb)<\/em> \u00abRem. Il existe un f\u00e9minin, autrice\u00bb. Alain Rey et Josette Rey-Debove (dir), <i style=\"font-size: small;\">Le Petit Robert, <\/i>\u00e9d. 1996<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 12pt;\">&#8211; <b>1999 :<\/b> \u00abToutes les &#8220;<b style=\"font-size: small;\">autrices<\/b>&#8221; sont minor\u00e9es. Pourquoi \u00e9tudie-t-on moins George Sand que Flaubert ou Stendhal&#8217; Quel livre d&#8217;histoire accorde une place \u00e0 Olympe de Gouges, qui a \u00e9crit la &#8220;D\u00e9claration des droits de la femme et de la citoyenne&#8221;?\u00bb<br \/>\n\u00abS\u00e9gol\u00e8ne Royal et la &#8220;parit\u00e9 intellectuelle&#8221;\u00bb, <i style=\"font-size: small;\">Elle<\/i>, 11 octobre 2006.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 12pt;\">&#8211; <b>2003<\/b> : <em>(\u00e0 la d\u00e9finition d&#8217;\u00abauteur\u00bb)<\/em> \u00abRem. La forme f\u00e9minine est <b style=\"font-size: small;\">autrice<\/b> (lat. auctrix): on la rencontre parfois aux sens 2 <em>(auteur de (un livre, une oeuvre d&#8217;art))<\/em>, 3 <em>(personne qui a fait un ou pluieurs ouvrages litt\u00e9raires)<\/em> et 4 <em>(Par ext. personne qui \u00e9crit des textes de chansons)<\/em>\u00bb.<em>(une entr\u00e9e \u00abautrice\u00bb renvoie \u00e0 l&#8217;entr\u00e9e \u00abauteur\u00bb.)<\/em><br \/>\nAlain Rey et Josette Rey-Debove (dir), <i style=\"font-size: small;\">Le Petit Robert, <\/i>\u00e9d. 2003<i style=\"font-size: small;\">.<\/i><\/span><\/p>\n<p>&#8211; <strong>2003<\/strong> : &#8220;Si l&#8217;on tient absolument \u00e0 mettre <em>auteur <\/em>au f\u00e9minin, la seule forme correcte serait <em>autrice<\/em>, bien attest\u00e9e au XVIe si\u00e8cle (comme <em>matrice<\/em>, <em>actrice<\/em>, <em>lectrice<\/em>, etc.) Vous-m\u00eame \u00e9crivez avec raison <em>conceptrice<\/em>, <em>directrice<\/em>&#8220;.<span style=\"font-size: 12pt;\"><br \/>\n<\/span>Claude L\u00e9vi-Strauss, Lettre du 12 juillet 2003, collection particuli\u00e8re.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 12pt;\">&#8211; <strong>2004 <\/strong>:\u00abJe f\u00e9licite votre journal pour son emploi tr\u00e8s judicieux du f\u00e9minin <em style=\"font-size: small;\">\u00e9crivaine <\/em>\u00e0 la fois \u00e9l\u00e9gant et tout \u00e0 fait fran\u00e7ais, sur le mod\u00e8le de <em style=\"font-size: small;\">ch\u00e2telaine<\/em>, <em style=\"font-size: small;\">vilaine<\/em>. En revanche, je ne saurais trop vous dissuader de tenter d\u2019imposer (pour faire plaisir \u00e0 qui ?) le tr\u00e8s disgracieux et surtout tr\u00e8s incorrect <em style=\"font-size: small;\">auteure<\/em> lors que le f\u00e9minin logique d\u2019auteur est \u00e9videmment <strong style=\"font-size: small;\"><em>autrice <\/em><\/strong>car, que je sache, vous \u00e9crivez <em style=\"font-size: small;\">cr\u00e9atrice <\/em>et non <em style=\"font-size: small;\">cr\u00e9ateure<\/em>, <em style=\"font-size: small;\">actrice <\/em>et non <em style=\"font-size: small;\">acteure<\/em>, <em style=\"font-size: small;\">rectrice <\/em>et non <em style=\"font-size: small;\">recteure<\/em>, <em style=\"font-size: small;\">s\u00e9natrice <\/em>et non <em style=\"font-size: small;\">s\u00e9nateure<\/em>, <em style=\"font-size: small;\">oratrice <\/em>et non <em style=\"font-size: small;\">orateure<\/em>, <em style=\"font-size: small;\">sculptrice <\/em>et non <em style=\"font-size: small;\">sculpteure<\/em>, etc. Enfin, et pour les m\u00eames raisons, abandonnez, de gr\u00e2ce, le ridicule <em style=\"font-size: small;\">procureure <\/em>alors que le seul f\u00e9minin de procureur est \u00e9videmment <em style=\"font-size: small;\">procureuse<\/em>.\u00bb<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 12pt;\">Jacques Nizart,\u00abLa place du f\u00e9minin\u00bb, Courrier des lecteurs du <em>Monde, <\/em>10 mars 2004.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 12pt;\">&#8211; <b>2006<\/b> : \u00abLouise Lab\u00e9 <em>(&#8230;)<\/em> s&#8217;inscrit donc dans ce qui deviendra une grande tradition fran\u00e7aise, celle de ces <b>autrices<\/b> suppos\u00e9es, objet de pr\u00e9dilection des \u00e9crivains m\u00e2les <em>(&#8230;)<\/em>\u00bb [\u00e0 propos de cette pol\u00e9mique, consulter notre rubrique \u00ab<a href=\"1\/\">Louise Lab\u00e9 attaqu\u00e9e!<\/a>\u00bb]<br \/>\nMireille Huchon, <i>Louise Lab\u00e9, une cr\u00e9ature de papier<\/i>, Gen\u00e8ve, Droz, p.274.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 12pt;\">&#8211; <strong>2008 <\/strong>: \u00ab Histoire d\u2019<strong><em>Autrice<\/em><\/strong>, de l\u2019\u00e9poque latine \u00e0 nos jours \u00bb<\/span><br \/>\n<span style=\"font-size: 12pt;\">Titre de l&#8217;article d&#8217;Aurore Evain sur l&#8217;histoire de ce f\u00e9minin, paru dans <em>S\u00caM\u00c9ION<\/em>, Universit\u00e9 Paris Descartes, n\u00b06, f\u00e9vrier 2008 et <a href=\"http:\/\/www.siefar.org\/docsiefar\/file\/Histoire%20d'autrice%20-%20A_%20Evain.pdf\">en ligne<\/a> sur le site de la SIEFAR (communication pour le s\u00e9minaire \u00a0\u00ab\u00a0Rapports sociaux de sexe dans le champ culturel\u00a0\u00bb, octobre 2004)\u00a0.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 12pt;\">&#8211; <strong>2012 <\/strong>:\u00ab <strong>autrices <\/strong>? \u00e7a se dit, \u00e7a ?\u00bb<\/span><br \/>\n<span style=\"font-size: 12pt;\"><a href=\"http:\/\/correcteurs.blog.lemonde.fr\/2012\/10\/13\/autrices-ca-se-dit-ca\/\">Billet d&#8217;humeur<\/a> des correcteurs et correctrices du Monde.fr, sur le blog\u00ab Langue, sauce piquante\u00bb, en faveur de l&#8217;emploi de ce terme.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 12pt;\">&#8211; <strong>2013 <\/strong>: emploi syst\u00e9matique d&#8217;<strong><em>autrice<\/em><\/strong> dans la <em>Lettre de la Charteuse<\/em>, Centre nationale des \u00e9critures du spectacle (11 occurrences).<\/span> <br \/>\n<span style=\"font-size: 12pt;\">La Charteuse, Villeneuve-lez-Avignon, n\u00b083, avril-juin 2013, <a href=\"http:\/\/www.chartreuse.org\/documents\/pdf\/lettre.pdf\">en ligne<\/a><\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">&#8211; <strong>2017<\/strong> : Pr\u00e9conisation de l&#8217;emploi du f\u00e9minin &#8220;<strong>autrice<\/strong>&#8221; dans le<em> Guide pratique pour une Communication sans st\u00e9r\u00e9totype de sexe du Haut Conseil \u00e0 l&#8217;\u00e9galit\u00e9<\/em><br \/>\n<a href=\"http:\/\/www.haut-conseil-egalite.gouv.fr\/IMG\/pdf\/guide_pour_une_communication_publique_sans_stereotype_de_sexe_vf_2016_11_02.compressed.pdf\">En ligne<\/a><\/p>\n<hr \/>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<div style=\"text-align: justify;\">\n<ul>\n<li>\n<div style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 12pt;\"><strong><a name=\"Avant-couriere\"><\/a>Avant-couri\u00e8re<\/strong><\/span><\/div>\n<\/li>\n<\/ul>\n<p><span style=\"font-size: 12pt;\"><span style=\"font-family: Arial;\">&#8211; <strong>1796 <\/strong>:\u00ab la R\u00e9volution fran\u00e7aise n\u2019est que l\u2019avant-couri\u00e8re d\u2019une autre r\u00e9volution bien plus grande, bien plus solennelle, et qui sera la derni\u00e8re. \u00bb<\/span><\/span><\/p>\n<div class=\"corpsTexte\" style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 12pt;\"><span style=\"font-size: 12pt;\">Sylvain Mar\u00e9chal, <em>Manifeste des \u00c9gaux <\/em><em>(1796)<\/em>, \u00e9d. Philippe Buonarroti, <em>Histoire de la conspiration pour l\u2019\u00e9galit\u00e9, dite de Babeuf, suivie du proc\u00e8s auquel elle donna lieu <\/em><em>(1828)<\/em>. Paris, Charavay jeune, 1850, p.71.<\/span><\/span><\/p>\n<hr \/>\n<\/div>\n<div style=\"text-align: justify;\">\n<ul>\n<li>\n<div style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 12pt;\"><strong>Avocate<\/strong><\/span><\/div>\n<\/li>\n<\/ul>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-family: Arial; font-size: 12pt;\"><span style=\"font-family: Arial;\">&#8211; <strong>1634\/1689 <\/strong>: on dit bien qu\u2019une femme a est\u00e9 conseillere d\u2019une telle action, mais non pas iugesse d\u2019un tel proc\u00e8s ; qu\u2019elle a est\u00e9 mon <strong>Avocate<\/strong>, mais non pas qu\u2019elle a est\u00e9 mon oratrice.<br \/>\nNicolas de Boisregard, <i>Reflexions sur l&#8217;usage pr\u00e9sent de la langue fran\u00e7aise<\/i>, 1689, p. 228, citant<\/span>Guez de Balzac, \u00ab Lettre de Balzac \u00e0 Girard, 7 mai 1634 \u00bb.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-family: Arial; font-size: 12pt;\">&#8211; <strong>1729 <\/strong>: Mme Sorbin. \u2014 Mort de ma vie ! qu\u2019on nous donne des armes, nous serons plus m\u00e9chantes que vous ; je veux que dans un mois nous manions le pistolet comme un \u00e9ventail <em>(&#8230;)<\/em> Arth\u00e9nice. \u2014 Il n\u2019y a que de l\u2019habitude \u00e0 tout. Mme Sorbin. \u2014 De m\u00eame qu\u2019au Palais \u00e0 tenir l\u2019audience, \u00e0 \u00eatre Pr\u00e9sidente, Conseill\u00e8re, Intendante, Capitaine ou <strong>Avocate<\/strong>. Un Homme. \u2014 Des femmes <strong>avocates <\/strong>?<br \/>\nMarivaux, <em>La Colonie<\/em>, sc\u00e8ne 13 (in <em>Th\u00e9\u00e2tre complet<\/em>, \u00e9d. Marcel Arland, Paris, Gallimard \u00ab la pl\u00e9iade \u00bb, 1949, p. 637-671).<br \/>\n<\/span><\/p>\n<div style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 12pt;\">\u00a0<\/span><\/div>\n<\/div>\n<\/div>\n<p style=\"text-align: justify;\">\u00a0<\/p>\n<div style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 12pt;\">\u00a0<\/span><\/div>\n<p style=\"text-align: justify;\">\u00a0<\/p>\n<div style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 12pt;\">\u00a0<\/span><\/div>\n<p style=\"text-align: justify;\">\u00a0<\/p>\n<div style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 12pt;\">\u00a0<\/span><\/div>\n<\/div>\n<\/div>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: 12pt;\">\u00a0<\/span><span style=\"font-size: 12pt;\">\u00a0<\/span><br \/>\n<span style=\"font-size: 12pt;\">\u00a0<\/span><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Acad\u00e9micienne &#8211; 1673 : \u00abCes r\u00e9flexions mettraient une femme en \u00e9tat de travailler en Acad\u00e9micienne \u00e0 la perfection de sa langue naturelle\u00bb Fran\u00e7ois Poulain de la Barre, De l\u2019\u00e9galit\u00e9 des deux sexes\u00a0(Fayard, 1985, p. 64). &#8211;\u00a01683 : \u00abSa soeur Mademoiselle Gabrielle Charlote Patin, Acad\u00e9micienne aussi, publia presque en m\u00eame temps cette dissertation sur le Phoenix [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":4,"featured_media":0,"parent":2804,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"_acf_changed":false,"footnotes":""},"class_list":["post-2850","page","type-page","status-publish","hentry"],"translation":{"provider":"WPGlobus","version":"3.0.0","language":"gb","enabled_languages":["fr","gb"],"languages":{"fr":{"title":true,"content":true,"excerpt":false},"gb":{"title":false,"content":false,"excerpt":false}}},"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/siefar.org\/gb\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/2850","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/siefar.org\/gb\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/siefar.org\/gb\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/siefar.org\/gb\/wp-json\/wp\/v2\/users\/4"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/siefar.org\/gb\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=2850"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/siefar.org\/gb\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/2850\/revisions"}],"up":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/siefar.org\/gb\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/2804"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/siefar.org\/gb\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=2850"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}