{"id":2808,"date":"2009-05-23T18:20:16","date_gmt":"2009-05-23T18:20:16","guid":{"rendered":"http:\/\/114"},"modified":"2009-05-23T18:20:16","modified_gmt":"2009-05-23T18:20:16","slug":"les-mots-de-a-a-z-lettre-e","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/siefar.org\/gb\/la-guerre-des-mots-dictionnaire\/les-mots-de-a-a-z-lettre-e\/","title":{"rendered":"Les mots de A \u00e0 Z &#8211; lettre E"},"content":{"rendered":"<ul>\n<li><strong><span style=\"font-size: small;\"><a name=\"Ecrivaine\"><\/a>&Eacute;crivaine, Escrivaine<\/span><\/strong><span style=\"font-size: small;\"><br \/>\n    <\/span><\/li>\n<\/ul>\n<div class=\"corpsTexte\" style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: small;\"> <br \/>\n&#8211; <strong>1396 <\/strong>: &laquo;Jehanne l&rsquo;escripvaine&raquo; <br \/>\nCit&eacute; par Fr&eacute;d&eacute;ric Godefroy, <em>Dictionnaire de l&rsquo;ancienne langue fran&ccedil;aise et de tous ses dialectes, du IXe au XVe si&egrave;cle<\/em>.<br \/>\n&#8211; <strong>fin XIVe \/ d&eacute;b. XVe <\/strong>: &laquo;Je suis mauvaise escripvaine, comme vous povez veoir par ceste lettre.&raquo; <br \/>\n<em>Roman de Tro&iuml;lus<\/em>, trad. fr. du Filostrato de Boccace, publi&eacute; dans Les <em>Nouvelles Fran&ccedil;aises du XIVe si&egrave;cle<\/em>, &eacute;d. Moland et d&#8217;H&eacute;ricault (Paris, 1858), p.168. Cit&eacute; par Fr&eacute;d&eacute;ric Godefroy, <em>Dictionnaire de l&rsquo;ancienne langue fran&ccedil;aise et de tous ses dialectes, du IXe au XVe si&egrave;cle<\/em>.<br \/>\n&#8211; <strong>1639 <\/strong>: &laquo;Tout affectation m&#8217;est insupportable et en une femme il me semble qu&#8217;il n&#8217;y a rien de si d&eacute;goustant que de s&#8217;&eacute;riger en <strong>escrivaine <\/strong>et entretenir pour cela seulement commerce avec les beaux esprits.&raquo;<br \/>\nChapelain, &laquo;Lettre &agrave; M. de Balzac, 9 oct. 1639&raquo;, in Ph. Tamizey de Larroque (&eacute;d.), <em>Lettres<\/em>, Paris, Impr. nat.,1880-1883, t. I.<\/span><span style=\"font-size: small;\"><\/p>\n<p>&#8211; <strong>2006 <\/strong>: &laquo;<strong>&Eacute;crivaines <\/strong>et fi&egrave;res de l&#8217;&ecirc;tre!: Quarante ans, et d&eacute;j&agrave; si vieux ronchon ! Fr&eacute;d&eacute;ric Beigbeder intitule sa chronique dans le magazine Lire &quot;Mon premier article r&eacute;ac&quot;. Il s&#8217;y d&eacute;cha&icirc;ne contre le mot &eacute;crivaine. Ce n&#8217;est m&ecirc;me pas r&eacute;ac, c&#8217;est ringard! On se croirait revenu au 20e si&egrave;cle, au temps o&ugrave; ministre, polytechnicien, acad&eacute;micien ou directeur n&#8217;avaient pas de f&eacute;minin; pire, au 19e si&egrave;cle, au temps o&ugrave; les parents de Camille Claudel interdisaient &agrave; leur fille de faire un m&eacute;tier qui n&#8217;existait qu&#8217;au masculin: sculpteur. &quot;Je ne supporte pas les &#8216;&eacute;crivaines&#8217;, d&eacute;clare Beigbeder, c&#8217;est physique. J&#8217;attrape une &eacute;ruption cutan&eacute;e d&egrave;s que je lis ce terme immonde&quot;. Immonde! Comment un mot peut-il devenir d&eacute;go&ucirc;tant, infect, r&eacute;pugnant quand il est mis au f&eacute;minin&#8217; Comment l&#8217;ajout d&#8217;un simple e peut -il rendre ignoble le si noble &eacute;crivain&#8217; R&eacute;veillez-vous, cher confr&egrave;re! Nous sommes au 21e si&egrave;cle: le mot &eacute;crivaine est admis et utilis&eacute;. Vous d&eacute;plorez que le milieu culturel l&#8217;ait assimil&eacute; et que la pol&eacute;mique se soit &eacute;teinte: &quot;Des journalistes s&eacute;rieux, des critiques respect&eacute;s, &eacute;crivez-vous, tombent dans ce panneau pseudo-f&eacute;ministe import&eacute; du Qu&eacute;bec&quot;. C&#8217;est en effet du Qu&eacute;bec, de Suisse et de Belgique que provient le bon sens francophone: &eacute;crivaine est aussi correctement form&eacute; que souveraine ou ch&acirc;telaine. Il ne s&#8217;agit nullement de &quot;pseudo-f&eacute;minisme&quot;, mais d&#8217;authentique langue fran&ccedil;aise, celle que partagent tous les francophones, celle que font vivre les &eacute;crivaines comme les &eacute;crivains, et qui &eacute;volue avec les r&eacute;alit&eacute;s du monde moderne. Pourquoi ne suis-je pas un &eacute;crivain&#8217; Parce que je suis une femme de mon temps. Un temps o&ugrave; toutes les professions sont ouvertes aux deux sexes. Un temps o&ugrave; on appelle un chat un chat, une chatte une chatte, et une femme comme moi une &eacute;crivaine.&raquo;<br \/>\nTexte publi&eacute; par<em> Le Monde<\/em> du 16 f&eacute;vrier 2006 et dans Lire, f&eacute;vrier 2005, p.10. Sign&eacute; par plusieurs &eacute;crivaines dont Florence Montreynaud, Beno&icirc;te Groult, Annie Ernaux, Maryse Wolinski, Christiane Collange, Xavi&egrave;re Gauthier, Genevi&egrave;ve Brisac, Juliette Minc&egrave;s, Olympia Alberti , Maud Tabachnik (&eacute;crivaines fran&ccedil;aises); Th&eacute;r&egrave;se Moreau, Maryse Renard, Janine Massard, Silvia Ricci Lempen (&eacute;crivaines suisses); &Eacute;laine Audet, Louise Cotnoir, Gloria Escomel, Lise Harou, H&eacute;l&egrave;ne Pedneault, Claire Varin, France Th&eacute;oret; Claudine Bertrand, Louise Blouin, Linda Laporte et France Boucher, de la revue ARCADE (&eacute;crivaines qu&eacute;b&eacute;coises).<\/span><\/div>\n<div class=\"corpsTexte\" style=\"text-align: justify;\"><\/div>\n<div class=\"corpsTexte\" style=\"text-align: justify;\">\n<ul style=\"font-size: 11.818181991577148px; text-align: start;\">\n<li><strong><span style=\"font-size: small;\"><a name=\"Editrice\"><\/a>&Eacute;ditrice<\/span><\/strong><span style=\"font-size: small;\"><br \/>\n    <\/span><\/li>\n<\/ul>\n<div class=\"corpsTexte\"><span style=\"font-size: small;\"><br \/>\n&#8211;<\/span><font size=\"2\"><b>1762 <\/b>: &laquo; Et comment pourrait-on se refuser d&rsquo;admettre les termes d&rsquo;<strong>&Eacute;ditrice<\/strong> et d&rsquo;Autrice, d&rsquo;apr&egrave;s les exemples nombreux de la formation, par principe, des termes de protectrice, de bienfaitrice, de coadjutrice, d&rsquo;actrice, etc., tandis qu&rsquo;on a &eacute;t&eacute; jusqu&rsquo;&agrave; f&eacute;miniser des termes de dignit&eacute;s qui ne sont point personnels aux femmes, comme Mad. la Pr&eacute;sidente, Mad. la Conseill&egrave;re, la Ma&icirc;tresse des Comptes, Mad. la Mar&eacute;chale, Mad. la Commandante, Mad. la Gouvernante, etc. ? &raquo;<br \/>\n&laquo; Lettre de Mlle Corr** &agrave; Mad. De Beaumer, Autrice du <em>Journal des Dames<\/em> &raquo;, <em>Nouveau Journal des dames,<\/em> f&eacute;vrier 1762 (<a href=\"http:\/\/auroreevain.wordpress.com\/2012\/11\/12\/deux-femmes-de-lancien-regime-osent-autrice\/\">lire l&rsquo;int&eacute;gralit&eacute; de la lettre et la r&eacute;ponse enthousiaste de Mme de Beaumer<\/a>)<\/font><span style=\"font-size: small;\">.<\/span><\/div>\n<\/div>\n<div class=\"corpsTexte\" style=\"text-align: justify;\"><\/div>\n<ul>\n<li><span style=\"font-size: small;\"><strong><a name=\"Emperiere\"><\/a>Emperi&egrave;re<\/strong><\/span><\/li>\n<\/ul>\n<div class=\"corpsTexte\" style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: small;\"> <br \/>\n&#8211; <strong>1461 <\/strong>: &laquo;Dame du ciel, regente ter&iuml;enne,<br \/>\n<strong>Emperiere <\/strong>des infernaulx paluz&#8230;&raquo;<br \/>\nFran&ccedil;ois Villon, <em>La Ballade pour prier Nostre Dame Testament<\/em>, in <em>Po&eacute;sies compl&egrave;tes, <\/em><\/span><span style=\"font-size: small;\">&laquo;<\/span><span style=\"font-size: small;\">Testament<\/span><span style=\"font-size: small;\">&raquo;<\/span><span style=\"font-size: small;\">, 874, &eacute;d. Claude Thiry, Paris, Le Livre de porche, <\/span><span style=\"font-size: small;\">&laquo;<\/span><span style=\"font-size: small;\">Lettres gothiques<\/span><span style=\"font-size: small;\">&raquo;<\/span><span style=\"font-size: small;\">, 1991, p. 161.<br \/>\n&#8211; <strong>1578 <\/strong>: &laquo;La loy civile a donn&eacute; pareil privilege aux <strong>Emperieres <\/strong>qu&#8217;avoient  les Empereurs: combien que l&#8217;Empire ne cheust en quenouille non plus  que le royaume de France; et leur ont est&eacute; decernez tres-grands honneurs  qu&#8217;il n&#8217;est besoin raconter&raquo;<br \/>\n<\/span><span style=\"font-size: small;\">Jean Du Tillet, <em>Les Memoires et recherches de Jean Du Tillet,  greffier de la cour de Parlement &agrave; Paris, Contenans plusieurs choses  memorables pour l&#8217;intelligence de l&#8217;estat des affaires de France<\/em>, Rouen, Philippe de Tours, 1578, p.136.<br \/>\n&#8211; <strong>1580 <\/strong>: &laquo;Et somme, &agrave; ma fantaisie, il n&#8217;est rien qu&#8217;elle ne fasse, ou qu&#8217;elle ne puisse : et avec raison l&#8217;appelle Pindarus, &agrave; ce qu&#8217;on m&#8217;adit, la Reine et <strong>Emperi&egrave;re <\/strong>du monde&raquo;<br \/>\nMontaigne, <em>Essais<\/em>, Livre 1, chap. XXIII, Paris, Gallimard &laquo;Folio&raquo;, 2009, p.268.<br \/>\n&#8211; <strong>Fin XVIe<\/strong> :<em>Les Troph&eacute;es sacr&eacute;s de la souveraine <strong>Emp&eacute;ri&egrave;re <\/strong>de l&rsquo;univers<\/em><\/span><\/div>\n<div style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: small;\">Ouvrage compos&eacute; par Charles de Gen&egrave;ve, capucin au tournant du XVIe-XVIIe si&egrave;cle. <br \/>\n&#8211; <strong>Fin XVIe<\/strong> :&laquo;C&rsquo;est pourquoi nous l&rsquo;appellons la souveraine<strong>Emperi&egrave;re <\/strong>de l&rsquo;univers, la thr&eacute;sori&egrave;re des cieux quy re&ccedil;oit et distribue selon la volont&eacute; de Dieu, tous les thr&eacute;sors de la gr&acirc;ce et de la gloire&raquo;<\/span><\/div>\n<div style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: small;\">Charles de Gen&egrave;ve,<em style=\"font-size: small;\">Les Troph&eacute;es sacr&eacute;s: ou, Missions des capucins en Savoie, dans l&#8217;Ain, la Suisse romande et la vall&eacute;e d&#8217;Aoste<\/em>, r&eacute;&eacute;dition de l&#8217;ouvrage ci-dessus, fin XVIe &#8211; d&eacute;b. XVIIe,Soci&eacute;t&eacute; d&#8217;histoire de la Suisse romande, 1976, p. 199.Le mot est utilis&eacute; 15 autres fois dans ledit ouvrage.<\/span><\/div>\n<div>\n<div style=\"text-align: justify;\"><\/div>\n<\/div>\n<ul>\n<li><span style=\"font-size: small;\"><strong><a name=\"Empeseuse\"><\/a>Empeseuse<\/strong><\/span><\/li>\n<\/ul>\n<div class=\"corpsTexte\" style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: small;\"> <br \/>\n&#8211; <strong>Fin XVIIIe s.<\/strong> : &laquo;MASSE Amable Elisabeth. <strong>Empeseuse <\/strong>de dentelles de Monsieur. Epouse du sieur LEBAS, fils. Baptis&eacute;e le 17 avril 1754 &agrave; Versailles Notre Dame, fille de Pierre MASSE, officier du comte de LA VAUGUYON, et de Elisabeth LANDRE. Pension accord&eacute;e en consid&eacute;ration de ses services pour lui tenir lieu de partie du traitement dont elle jouissait avant le mariage de Monsieur. (en septembre 1779 elle vivait rue du hazard, &agrave; Versailles Saint Louis).<br \/>\nMaison du Roi, Pensions sur le tr&eacute;sor, Carton O \/ 1 \/ 680 (http:\/\/www.cgvy.org\/art680.html).<br \/>\n<\/span><\/div>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: small;\"><br \/>\n<\/span><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>&Eacute;crivaine, Escrivaine &#8211; 1396 : &laquo;Jehanne l&rsquo;escripvaine&raquo; Cit&eacute; par Fr&eacute;d&eacute;ric Godefroy, Dictionnaire de l&rsquo;ancienne langue fran&ccedil;aise et de tous ses dialectes, du IXe au XVe si&egrave;cle. &#8211; fin XIVe \/ d&eacute;b. XVe : &laquo;Je suis mauvaise escripvaine, comme vous povez veoir par ceste lettre.&raquo; Roman de Tro&iuml;lus, trad. fr. du Filostrato de Boccace, publi&eacute; dans [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":4,"featured_media":0,"parent":2804,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"_acf_changed":false,"footnotes":""},"class_list":["post-2808","page","type-page","status-publish","hentry"],"translation":{"provider":"WPGlobus","version":"3.0.0","language":"gb","enabled_languages":["fr","gb"],"languages":{"fr":{"title":true,"content":true,"excerpt":false},"gb":{"title":false,"content":false,"excerpt":false}}},"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/siefar.org\/gb\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/2808","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/siefar.org\/gb\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/siefar.org\/gb\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/siefar.org\/gb\/wp-json\/wp\/v2\/users\/4"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/siefar.org\/gb\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=2808"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/siefar.org\/gb\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/2808\/revisions"}],"up":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/siefar.org\/gb\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/2804"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/siefar.org\/gb\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=2808"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}